Заценки пользователя Ал
строитель поощрил за:
Цитата: walker от 26.01.2021 00:00:08
Вот раньше цари и короли строили себе дворцы с разными прибамбасами и не прятали же, а всему миру показывали и хвастались.
А путин зачем прячет и отрицает? На пижженые бабки строил чтоле? Или народец в РФ гнилой, завидовать будет?
Пока что наблюдается как казахстанские крысы обзавидовались...
андремас поощрил за:
Цитата: walker от 26.01.2021 00:00:08
Вот раньше цари и короли строили себе дворцы с разными прибамбасами и не прятали же, а всему миру показывали и хвастались.
А путин зачем прячет и отрицает? На пижженые бабки строил чтоле? Или народец в РФ гнилой, завидовать будет?
Пока что наблюдается как казахстанские крысы обзавидовались...
андремас поощрил за:
Эксперт по физиогномике и "Рашке" подтянулся. )))

Разве что в собственном доме навести порядок не спешит...
ЛиКа поощрил за:
Quote:
Во дворце есть несколько саун и хамамов, бассейн, парикмахерская, "комната для грязи" и аквадискотека.

Неужели работники британского СМИ перевода слова "прихожая" с английского не знают?
Не наблюдаю упоминания фигурирующей в "расследовании Навального" кальянной, причем по упоминанию СМИ Путин не курит и не переносит курящих...
Skype поощрил за:
Эксперт по физиогномике и "Рашке" подтянулся. )))

Разве что в собственном доме навести порядок не спешит...
Fotinij поощрил за:
Quote:
Во дворце есть несколько саун и хамамов, бассейн, парикмахерская, "комната для грязи" и аквадискотека.

Неужели работники британского СМИ перевода слова "прихожая" с английского не знают?
Не наблюдаю упоминания фигурирующей в "расследовании Навального" кальянной, причем по упоминанию СМИ Путин не курит и не переносит курящих...
NBE поощрил за:
Люди с нарушенной психикой не умеют управлять своими инстинктами, к которым относится и инстинкт размножения.

По этой причине периодически возникают скандалы относительно принудительной стерилизации части контингента в неврологических учреждениях и пансионатах для инвалидов...
старик поощрил за:
Quote:
"Скучно, девочки". Путин прокомментировал расследование Навального о дворце в Геленджике https://www.bbc.com/russian/news-55798663
3 часа назад
Президент России Владимир Путин впервые прокомментировал фильм Алексея Навального, в котором оппозиционер утверждает, что Путину принадлежит огромный дворец под Геленджиком. По его словам, он не смотрел фильм, но листал видеоподборки, подготовленные помощниками.
Путин заявил, что ни один из объектов, которые фигурируют в расследовании Алексея Навального, не принадлежит и не принадлежал ему или его семье.
"Ничего из того, что там указано в качестве моей собственности, ни мне, ни моим близким родственникам не принадлежит и никогда не принадлежало", - сказал президент России, общаясь со студентами в режиме видеоконференции по случаю Дня российского студенчества. Вопрос о дворце ему задал студент Уфимского государственного нефтяного технического университет Даниил Чемезов.
...
Zoggyla поощрил за:
Судя по необдуманной трансляции перевода чужого текста, Навальный к тому же относится к категории "говорящих голов" чужого авторства, чьи заслуги он себе присваивает.

Некоторые прочат его в гауляйтеры...
Zoggyla поощрил за:
Поносоник, срать где попало - удел животных.
В принятом для людей месте не пробовал?

Причем среди твоих поклонников такие как ты сам копрофилы. У остальных вызываешь лишь брезгливость...
Zoggyla поощрил за:
Цитата: Джимбо от 25.01.2021 21:33:41
Надо же, сколь минусаторов темы))) Интересно чем им не нравится?
Понаделавшие кучу клонов "патриоты" понижением рейтинга упоминающих "Рашку" статей пытаются "ватников" дразнить.
Ничего умнее в их бестолковку не пришло чем тратить время на рейтинги статей, на которые мало кто внимание обращает.

По такому же принципу действуют диванные "воены" с украинских ботоферм, разве что обычно под видеороликами...
Zoggyla поощрил за:
Quote:
"Скучно, девочки". Путин прокомментировал расследование Навального о дворце в Геленджике https://www.bbc.com/russian/news-55798663
3 часа назад
Президент России Владимир Путин впервые прокомментировал фильм Алексея Навального, в котором оппозиционер утверждает, что Путину принадлежит огромный дворец под Геленджиком. По его словам, он не смотрел фильм, но листал видеоподборки, подготовленные помощниками.
Путин заявил, что ни один из объектов, которые фигурируют в расследовании Алексея Навального, не принадлежит и не принадлежал ему или его семье.
"Ничего из того, что там указано в качестве моей собственности, ни мне, ни моим близким родственникам не принадлежит и никогда не принадлежало", - сказал президент России, общаясь со студентами в режиме видеоконференции по случаю Дня российского студенчества. Вопрос о дворце ему задал студент Уфимского государственного нефтяного технического университет Даниил Чемезов.
...
Zoggyla поощрил за:
Quote:
Во дворце есть несколько саун и хамамов, бассейн, парикмахерская, "комната для грязи" и аквадискотека.

Неужели работники британского СМИ перевода слова "прихожая" с английского не знают?
Не наблюдаю упоминания фигурирующей в "расследовании Навального" кальянной, причем по упоминанию СМИ Путин не курит и не переносит курящих...
Zoggyla поощрил за:
Цитата: Джимбо от 25.01.2021 21:24:20
Одни оскорбления вместо аргументов, признак не доразвитости застыли в развитии на уровне дет.сад-школа? К чему поливать всех грязью? Донесите свою позицию аргументированно не отвлекаясь от темы поста, или вам нужно обязательно оскорбить окружающих?
Эти идейные: по собственному признанию забаненного клона Поносоника (Темплара) отметившиеся "патриоты" озабочены целью любыми средствами выжить "ватников" с сайта...
Zoggyla поощрил за:
Цитата: Panasonic от 23.01.2021 19:01:34
Быть туристом всяко лучше, чем быть канализационным сливом.

Кстати, ты уже прощался. Когда планируешь исчезнуть?
От тебя по большей части лишь словесным поносом несет, выходит что себя описал.
Отсюда закономерен вопрос: жалуешься или гордишься?
Zoggyla поощрил за:
Цитата: Hairless от 25.01.2021 10:15:00
Гуманная у нас власть, очень гуманная. Даже не подстрелили никого, как в Конгрессе США.
Впрочем, там ведь другое.
Zoggyla поощрил за:
Цитата: Zoggyla от 25.01.2021 21:11:13
Кто-то из серьезных людей говорил, что сее строение было возведено несколькими олигархами в дар Путину ( лижут многие и по разному). Путин охренел от такого почина и отказался. Такие дела. Ну а молва, она как волна.
Местным ли не знать о подтексте подобного рода подношений? Подразумевающую услугу за услугу...
Джимбо поощрил за:
Цитата: Panasonic от 23.01.2021 19:01:34
Быть туристом всяко лучше, чем быть канализационным сливом.

Кстати, ты уже прощался. Когда планируешь исчезнуть?
От тебя по большей части лишь словесным поносом несет, выходит что себя описал.
Отсюда закономерен вопрос: жалуешься или гордишься?
Маке0912 покарал за:
Для альтернативно одаренных пояснение: это всего-лишь анекдот...
sergei55 поощрил за:
Цитата: Panasonic от 23.01.2021 19:01:34
Быть туристом всяко лучше, чем быть канализационным сливом.

Кстати, ты уже прощался. Когда планируешь исчезнуть?
От тебя по большей части лишь словесным поносом несет, выходит что себя описал.
Отсюда закономерен вопрос: жалуешься или гордишься?
Рулон Обоев поощрил за:
Цитата: Walter от 23.01.2021 08:40:49
зря так то думаешь. Есть молодые только направь все на лету схватывают. И балон к плите лучше нас подключат. Языки знают, Шекспира в оригинале читают.
Гораздо чаще попадаются распиздяи, которые, не соблюдая технологии, норовят на "отъебись" свою работу делать.

Причем те, кто Шекспира в оригинале читают, по какой-то причине стараются за "кордон" "слинять"...
Walter покарал за:
Ослоухий нацист опять накидал говна на чистую доску. Хоть раз бы задумался о том что кроме тебя, убогого, эту всю хуйню твою никто не читает. Похоже, что в детстве и юности тебя били во дворе. Причём очень не слабо и в основном по голове. Заметно на расстоянии. А то что отзываешься сразу на ослоухого и крысу, то молодес. Знаешь свое имя и место. ©
Васяй поощрил за:
Quote:
...
Ступаем на тонкий лед. Цитата:
«Когда Владимир Владимирович пришел в гости к Игорю Ивановичу, он поинтересовался, сколько метров в его апартаментах».
Хех! Ну серьезно? Владимира Владимировича могло хоть на секунду в 90-х годах расстроить наличие у Игоря Ивановича на несколько квадратных метров большей жилплощади В АПАРТАМЕНТАХ, по сравнению с его собственной КВАРТИРОЙ? Только прямой туповатый перевод может не прояснить разницу между апартаментами и квартирой (пока еще не стертой разницей). Для тех, кто не в теме, сообщу – в квартире можно прописаться. В апартаментах – нет. Но если предположить, что перед нами опять таки автоматический перевод с английского, все становится на места.
Еще цитатка, которую я, правда, не смог так сразу вот переиначить на английский, но, надеюсь вы мне поможете:
«сложилось такое ощущение, как будто он хотел убить Сечина метким выстрелом в голову»
Убить выстрелом в голову. Это что – милицейский протокол? Да нет, просто опять таки перевод с английского на русский, выполненный мурзилками.
Ну и напоследок – про «склад грязи». Цитата: «Гардеробные для официантов, мясорыбный цех, овощной цех, цех выпечки, цех обработки яиц. Очень нам понравился «склад грязи» — 18 квадратных метров».
Понятно, что речь шла не о «складе грязи», а о слове mudroom – прихожая. Прихожая на 18 метров – куда лучше, чем тупой перевод «склад грязи», который выдает гугл переводчик. Забавно, что обратный перевод через Яндекс выдал варант "dirt warehouse" – это дословно. А вот вариант перевода mudroom через Яндекс дал бы нам «грязелечебницу». Что было бы воспринято куда лучше, чем «склад грязи», который как раз и дал всем нам однозначное понимание того, что Навальный получил свой текст от англоязычных товарищей, скорее всего, из ЦРУ или от Ми-6. Но оригинал текста был на английском.
И это – без вариантов."
Авторство:
Копия чужих материалов
Использованные источники:
Фэйсбук
Васяй поощрил за:
Quote:
Текст расследования Навального - тупой перевод с английского
Павел Данилин пишет:
"Когда я начал читать расследование Навального, обратил внимание, что мне что-то режет глаз. С первых строчек режет. Тогда я включил аудио. Аудио выдало пафос 80 lvl, и тоже легонько (но в меньшей мере, чем глаз, зацепило ухо). Я вернулся к тексту и начал всматриваться в него пристальнее.
И вот что получилось.
Цитата:
«То, что вы увидите сейчас, — это сокровенная путинская мечта. На ее строительство он потратил 20 лет своего президентства».
Стоп! Потратил 20 лет своего президентства? Разве так говорят на великом и могучем? Да нет, так не говорят. Да и «сокровенная путинская мечта» - тоже какое то неловкое словосочетаниЕ. Зато если прогнать этот текст через обратный перевод, получится следующая, целиком и полностью соответствующая английскому языку фраза:
«What you will see now is Putin's innermost dream. He spent 20 years of his presidency building it»
Может, в оригинале, который кураторы дали Навальному было слово wildest, а не innermost, я не знаю. Но знаю, что в аглицком языке приведенная фраза видится вполне органично.
Читаем дальше. Цитата:
«Существует одно место, попав куда, можно понять о Владимире Путине все. Это самое охраняемое место в России, фактически государство в государстве, и это самый большой путинский секрет. Который оберегают сотни, даже тысячи человек — от неизвестных охранников, садовников и строителей»…
Стоп! Существует одно место? Можно понять все??? Опять же, давайте признаем, что в русском языке подобное сочетание слов не приветствуется. Если только вы не школьник, переводящий текст «Ландан из за кепитал оф Грэйт Британ». А вот в английской версии этот абзац выглядит так, будто (хотя почему, будто?) был написан в Ленгли, или в отделении Ми-6.
Смотрим:
«There is one place where you can understand everything about Vladimir Putin. This is the most protected place in Russia, in fact a state within a state, and this is Putin's biggest secret. Which is protected by hundreds, even thousands of people - from unknown guards, gardeners and builders».
Отмечу, что речь идет об автопереводе! Не о литературном переводе, который, наверняка устранил бы минимальные неуклюжести в тексте.
Известная цитата про «склад грязи» (про него в конце) меня зацепила даже не этим. Нет, меня она зацепила абсолютной тупостью переводчика. Причем, я говорю не об автопереводчике.
Цитата:
«справа — дверь и самое неоднозначное помещение в путинском дворце. На плане оно обозначено как «кальянная». И все бы ничего, но в «кальянной» ни одного окошка, зато почему-то есть сцена, гримерная, софиты, а еще на плане отмечено что-то очень похожее на шест».
Не буду просвещать мурзилок, что в настоящих турецких кальянных как раз не было ни окон, ничего. Но все же на секунду задуматься над тем, что Путин вообще не курит и очень не любит курящих, они не могли. В конце концов, это сильно вредит их картине мира, а значит, несущественно. Однако для нас существенно то, что кальянную они опять же «перевели» из английской версии слова «Lounge» - комната отдыха. Вот так, банальное нежелание объяснять несоответствие (Путин и курение) привело к тому, что пришлось выворачиваться наизнанку, объясняя наличие шеста и софитов в так называемой «кальянной». Или же все проще, и мурзилки по аналогии с московскими ланжами даже не стали забивать слово в переводчик.
Смотрим дальше. Фраза «этот человек в своей тяге к богатству совершенно спятил», является чистым вариантом обратного английского перевода: «this man, in his desire for wealth, has gone completely mad». Потому как «в своей тяге к богатству» - это что-то совершенно не русское по звучанию. Не знаю, что за слово было в английском оригинале «need for, desire for, thirst for или craving for», но это и не важно. Важно то, что это нормально и даже хорошо звучит по-английски и ужасно – по-русски.
Шажок вперед. Цитата:
«Узнаем, чьими деньгами и как финансируется эта роскошь. И как прямо сейчас и последние 15 лет дается самая большая взятка в истории и строится самый дорогой в мире дворец».
Шта??? «Дается самая большая взятка в истории». Это как вообще? Это по каковски? Ой, пардон, это опять вполне стройная англоязычная конструкция «the biggest bribe in history is being given». Прошу прощения, недоглядел. Все в порядке.
...
M54 поощрил за:
Цитата: Panasonic от 23.01.2021 19:01:34
Быть туристом всяко лучше, чем быть канализационным сливом.

Кстати, ты уже прощался. Когда планируешь исчезнуть?
От тебя по большей части лишь словесным поносом несет, выходит что себя описал.
Отсюда закономерен вопрос: жалуешься или гордишься?
Маке0912 покарал за:
Цитата: Panasonic от 23.01.2021 19:01:34
Быть туристом всяко лучше, чем быть канализационным сливом.

Кстати, ты уже прощался. Когда планируешь исчезнуть?
От тебя по большей части лишь словесным поносом несет, выходит что себя описал.
Отсюда закономерен вопрос: жалуешься или гордишься?
Ара горный покарал за:
Ослоухий нацист опять накидал говна на чистую доску. Хоть раз бы задумался о том что кроме тебя, убогого, эту всю хуйню твою никто не читает. Похоже, что в детстве и юности тебя били во дворе. Причём очень не слабо и в основном по голове. Заметно на расстоянии. А то что отзываешься сразу на ослоухого и крысу, то молодес. Знаешь свое имя и место. ©
NBE поощрил за:
Quote:
Текст расследования Навального - тупой перевод с английского
Павел Данилин пишет:
"Когда я начал читать расследование Навального, обратил внимание, что мне что-то режет глаз. С первых строчек режет. Тогда я включил аудио. Аудио выдало пафос 80 lvl, и тоже легонько (но в меньшей мере, чем глаз, зацепило ухо). Я вернулся к тексту и начал всматриваться в него пристальнее.
И вот что получилось.
Цитата:
«То, что вы увидите сейчас, — это сокровенная путинская мечта. На ее строительство он потратил 20 лет своего президентства».
Стоп! Потратил 20 лет своего президентства? Разве так говорят на великом и могучем? Да нет, так не говорят. Да и «сокровенная путинская мечта» - тоже какое то неловкое словосочетаниЕ. Зато если прогнать этот текст через обратный перевод, получится следующая, целиком и полностью соответствующая английскому языку фраза:
«What you will see now is Putin's innermost dream. He spent 20 years of his presidency building it»
Может, в оригинале, который кураторы дали Навальному было слово wildest, а не innermost, я не знаю. Но знаю, что в аглицком языке приведенная фраза видится вполне органично.
Читаем дальше. Цитата:
«Существует одно место, попав куда, можно понять о Владимире Путине все. Это самое охраняемое место в России, фактически государство в государстве, и это самый большой путинский секрет. Который оберегают сотни, даже тысячи человек — от неизвестных охранников, садовников и строителей»…
Стоп! Существует одно место? Можно понять все??? Опять же, давайте признаем, что в русском языке подобное сочетание слов не приветствуется. Если только вы не школьник, переводящий текст «Ландан из за кепитал оф Грэйт Британ». А вот в английской версии этот абзац выглядит так, будто (хотя почему, будто?) был написан в Ленгли, или в отделении Ми-6.
Смотрим:
«There is one place where you can understand everything about Vladimir Putin. This is the most protected place in Russia, in fact a state within a state, and this is Putin's biggest secret. Which is protected by hundreds, even thousands of people - from unknown guards, gardeners and builders».
Отмечу, что речь идет об автопереводе! Не о литературном переводе, который, наверняка устранил бы минимальные неуклюжести в тексте.
Известная цитата про «склад грязи» (про него в конце) меня зацепила даже не этим. Нет, меня она зацепила абсолютной тупостью переводчика. Причем, я говорю не об автопереводчике.
Цитата:
«справа — дверь и самое неоднозначное помещение в путинском дворце. На плане оно обозначено как «кальянная». И все бы ничего, но в «кальянной» ни одного окошка, зато почему-то есть сцена, гримерная, софиты, а еще на плане отмечено что-то очень похожее на шест».
Не буду просвещать мурзилок, что в настоящих турецких кальянных как раз не было ни окон, ничего. Но все же на секунду задуматься над тем, что Путин вообще не курит и очень не любит курящих, они не могли. В конце концов, это сильно вредит их картине мира, а значит, несущественно. Однако для нас существенно то, что кальянную они опять же «перевели» из английской версии слова «Lounge» - комната отдыха. Вот так, банальное нежелание объяснять несоответствие (Путин и курение) привело к тому, что пришлось выворачиваться наизнанку, объясняя наличие шеста и софитов в так называемой «кальянной». Или же все проще, и мурзилки по аналогии с московскими ланжами даже не стали забивать слово в переводчик.
Смотрим дальше. Фраза «этот человек в своей тяге к богатству совершенно спятил», является чистым вариантом обратного английского перевода: «this man, in his desire for wealth, has gone completely mad». Потому как «в своей тяге к богатству» - это что-то совершенно не русское по звучанию. Не знаю, что за слово было в английском оригинале «need for, desire for, thirst for или craving for», но это и не важно. Важно то, что это нормально и даже хорошо звучит по-английски и ужасно – по-русски.
Шажок вперед. Цитата:
«Узнаем, чьими деньгами и как финансируется эта роскошь. И как прямо сейчас и последние 15 лет дается самая большая взятка в истории и строится самый дорогой в мире дворец».
Шта??? «Дается самая большая взятка в истории». Это как вообще? Это по каковски? Ой, пардон, это опять вполне стройная англоязычная конструкция «the biggest bribe in history is being given». Прошу прощения, недоглядел. Все в порядке.
...
ЛиКа поощрил за:
Рахмон таджик.

Наблюдается "возвращение к истокам"...
Васяй поощрил за:
Ара,

)))