Переводы УК РК на казахский язык разнятся с русским текстом

Печать: Шрифт: Абв Абв Абв
ix 18 Апреля 2014 в 09:02:58
Русский текст четырех вариантов Уголовных кодексов РК не соответствуют казахскому переводу. Более того, зачастую при переводе целые предложения остаются «за бортом». Об этом на брифинге в СЦК сообщил депутат Мажилиса парламента РК Рамазан Сарпеков, передает корреспондент BNews.kz.

«Одним из достижений принятия и Уголовно-процессуального кодекса, Уголовного кодекса и с опережением могу сказать об Уголовно-исполнительном кодексе и кодексе об административных правонарушениях, является приведение для единообразного применения терминологии на казахском языке. Сегодня в четырех названных мною кодексах на казахском варианте иногда отсутствуют целые предложения, нормы», — возмутился Сарпеков.

По его словам, прокуроры, судьи перед применением открывают оба кодекса, сравнивая с русским текстом, чтобы не допустить ошибку, так как есть отдельные слова казахского языка, которые имеют несколько вариантов перевода.

«Богатый казахский литературный язык должен находить точное обозначение в применяемой терминологии. Мы привели все к правильному виду, то есть, на данный момент есть утвержденные термины в юриспруденции», сказал он.
Комментарии, по рейтингу, по дате
  Софруджу 18.04.2014 в 09:09:19   # 345027
Из-за этого изуродованы и все учебники для школ. Они воруют материал у российских авторов, переводят на казахский, уже исказив первоначальный смысл, а потом назад на русский для рксских школ.Ужасная стилистика и бессмыслица в итоге
А вот так называемое богатство языка - вовсе не то, чем можно гордиться. Ибо под богатством понимают тысячи синонимов. У чукчей, например, около ста назваий снега. Это говорит всего лишь о неразвитости абстрактного мышления. Так бывает во всех обществах, выходящих из первобытности. Прошу никого не обижаться - просто научный факт, описанный во всех специальных учебниках. По мере развития культуры народа язык упрощается
  Стрельцов 18.04.2014 в 09:38:05   # 345046
А мне нравится такой перевод.; например- Саша работает- можно сказать -Саша жумыс истеп жатыр- что дословно переводится -Саша работу делает лежит- .. .
  Deamos89 18.04.2014 в 10:41:46   # 345075
бля оставили бы все на русском и не выебывались, а то напридумывают всякую хуйню, что сами казахи не понимают что написано
  romario 18.04.2014 в 23:40:59   # 345256
говорят составили словарик на русском языке где половой акт обозначает около 50 тыс слов и выражений!
Добавить сообщение
Чтобы добавлять комментарии зарeгиcтрирyйтeсь