Все фильмы в РК ждет обязательный дубляж на государственный язык

Печать: Шрифт: Абв Абв Абв
admin 10 Ноября 2010 в 17:44:02
В РК с 2011 г. все фильмы, поступающие в кинопрокат, обязательно должны дублироваться на государственном языке - Кул-Мухаммед

АСТАНА. 9 ноября. BNews.kz - В Казахстане с 2011 года все фильмы, поступающие в отечественный кинопрокат, обязательно должны дублироваться на государственном языке. Об этом сегодня в ходе онлайн-конференции в студии портала BNews.kz сообщил министр культуры Казахстана Мухтар Кул-Мухаммед.

«Этот закон уже вступил в силу и со следующего года, с 1 января, мы уже требуем со всех прокатчиков, будьте любезны дайте нам дубль 2 на казахском языке. Вот только тогда мы разрешим вам прокатывать этот фильм на территории Казахстана», - сказал М. Кул-Мухаммед.

Так же он сообщил, что прокатчикам будут предъявляться два требования.

«Во – первых, получение прокатного удостоверения. Для того чтобы получить прокатное удостоверение мы предъявляем второе требование - этот фильм обязательно должен быть продублирован на казахский язык. Не обязательно должен быть показан на казахском языке, но вариант должен быть для казахского зрителя, потому что государственным языком в нашей стране является казахский язык», - сообщил министр культуры.

В то же время, как сообщает ЛІГАБізнесІнформ, на Украине обязательный дубляж фильмов для проката на украинском языке отменен. Об этом 29 октября сообщил министр культуры и туризма Михаил Кулиняк.

«Мы отменили указ министерства (об обязательном дублировании) и сейчас пользуемся положениями закона о кино», - сказал министр. Он не уточнил, когда именно был отменен этот указ.

«Все копии и дублирования будут изготавливаться на территории Украины, а на каком языке - мы не будем их (дистрибьюторов) заставлять», - заявлял Кулиняк.

Напомним, летом Кабинет министров заявлял о намерении разрешить дубляж фильмов на иностранных языках при обязательном субтитровании на украинском и проведении дублирования на территории Украины.

Финансовый портал bnews.kz
Комментарии, по рейтингу, по дате
  Гость 10.11.2010 в 18:03:39   # 76108
Quote:
ля того чтобы получить прокатное удостоверение мы предъявляем второе требование - этот фильм обязательно должен быть продублирован на казахский язык. Не обязательно должен быть показан на казахском языке, но вариант должен быть для казахского зрителя


Ну значит стоимость билетов повысится за счет дубляжа на казахский. В убытках будут только владельцы кинотеатров, т.к. билеты и так не особо дешевые для простого обывателя.
  Гость 10.11.2010 в 19:55:08   # 76187
меньше народу тогда будет ходить в кино
  Кекс 10.11.2010 в 20:07:23   # 76204
Посмотрим в какой жопе кинотеатры окажутся! Кто на хуй на эти ебаные фильмы ходить будет?
К стати стоимость перевода фильма составляет около 30000 убитых енотов, посмотрим как они окупаться будут
Короче долбоебы тупые, хули тут говорить!
  Гость 10.11.2010 в 20:09:21   # 76206
Котакбас-Мухамед
  Гость 10.11.2010 в 20:40:17   # 76225
Должен решить рынок.
Выпускайте фильмы с дорожкой казахского, я сам с удовольствием посмотрю такой фильм, просто для самообразования.
Нельзя заставлять силком
  Sosed 10.11.2010 в 23:39:49   # 76437
Гоблин без работы остался после украинских переводов.
  Sosed 10.11.2010 в 23:50:04   # 76445
http://ru.wikipedia.org/wiki/ЦОКС
Только даты переименования киностудии оставили.
А упущенные фильмы были эпическими, снятые во время ВО.
Растерявшие золото, не ищут?
  Гость 11.11.2010 в 00:50:57   # 76492
Торренты рулят! И ещё сильней рулить начнут!
  Гость 11.11.2010 в 02:29:12   # 76502
Нормальный домашний кинотеатр,и идти некуда не надо
  Larik 11.11.2010 в 06:50:52   # 76514
так, я не поняла...
обязательный будет... или не будет...
это же реформа для всех будет..
остануться и на русском и на казахском???

ой а давайте в кино пустим и на английском..
а чо пусть министры приобщаются... ПОЛМИРА ЖЕ РАЗГОВАРИВАЕТ НА АНГЛИЙСКОМ /// А МЫ ЖЕ МЕГО СТРАНА И ВПЕРЕД ЗА ВСЕМИ! как нехер делать выучим все...
  Гость 11.11.2010 в 08:59:25   # 76519
да что вы разнылись ! будут фильмы и на русском и на казахском, но есть еще куча вопросов на которые Кулмухамед сам пока не знает ответа, так что давайте не будем гадать что да как. я лично буду ЗА дополнительную дорожку на DVD. там хуева туча языков а казахского нет, вот и пожалуйста. а кинотеатры очень надеюсь что не пресанут
  Олжик 11.11.2010 в 09:21:01   # 76526
Кексу. Ты считаешь что фильмы с казахским языком - это ебаные фильмы? Засрал комменты и доволен! Откуда только берутся такие дауны как Кекс?!
  Гость 11.11.2010 в 09:23:51   # 76529
Олжик, не обращай внимания он самый настоящий долбоеб. такое может себе позволить только человек недалекого ума, не любит он свою родину раз так пишет. ну и хуй на него, таких людей даже жалеть не надо хотя бы потому что он действительно человек без родины и флага. долбоеб тупоголовый
  MrX 11.11.2010 в 09:28:27   # 76532
Да вы Кекса не поняли. В данном контексте "еба...й" значит дорогой, потому что если перевод будет стоить 30 тонн зелени, то полюбому билеты будут дорогими. И кто пойдёт на них?
  Гость 11.11.2010 в 09:55:36   # 76539
к нам фильмы приходят с русским дубляжом на который тоже потратили деньги (не знаю сколько это стоит ) но цены на билет вполне приемлимы и я не думаю что они будут на порядок выше. а так цены вообще растут на всё. к тому же как вариант могут использоваться субтитры
  Гость 11.11.2010 в 09:56:28   # 76540
MrX 11.11.2010 в 09:28:27 #76532
очень уж интересный контекст. ебаный=дорогой
  Гость 11.11.2010 в 10:07:03   # 76546
Гость 11.11.2010 в 09:56:28 #76540
Да мистер ха сам извращенец, и представления у него извратные
  125Юра 11.11.2010 в 10:52:33   # 76553
ГОСТЬ76539
Прикиньте.стоимость русского перевода разделите на количество человек которые будут это смотреть.миллионов 150-200?сколько на каждого придется денег?и стоимость перевода на казахский.это где то миллионов по максимуму 8 где то.хотя реально пойдут фильм смотреть даже самый лучший 3-4. есть разница?сумма на сколько подорожает билет при переводе на казахский намного больше чем при переводе на русский.дошло?
  ShAdy3 11.11.2010 в 14:14:29   # 76628
Vy o chem? Eto Qazaqstan, a ne Rossia!
  ShAdy3 11.11.2010 в 14:15:19   # 76629
Ebanye Nacisty! Vam blya lizh by vse na russkom, i v kirilicce! Naciki
  Гость 11.11.2010 в 14:22:30   # 76634
Для нацистов казахских можно ввести переходной этап, писать латиницей на русском, они друг друга так хорошо понимают, думают на русском пишут латинским, а получается казахский нацист, ребята можете забыть русский, нам всеравно поверьте.
  Гость 11.11.2010 в 14:28:33   # 76639
Quote:
Qazaqstan
  Гость 11.11.2010 в 16:30:51   # 76676
Правильная рформа, нужно изучать казахский язык. И вообще считаю, что уже пора спрашивать с молодых людей, родившихся в период Независимости, о том почему они не владеют государственным языком. Если так пойдет и дальше, то государство будет вынужденно принять меры и на 100 % перевести весь документооборот на казахский язык, фильмы, рекламу,книги. Не доводя до крайних мер учите Казахский язык.
  Гость 11.11.2010 в 17:16:34   # 76687
Quote:
И вообще считаю, что уже пора спрашивать с молодых людей, родившихся в период Независимости, о том почему они не владеют государственным языком.

Урааа, это меня не касается!
  Гость 11.11.2010 в 17:29:10   # 76690
Да какая разница на каком языке говорить? Да выгоньте всех из Казахстана кто не владеет казахским языком.Что от того если будешь владеть казахским, жизнь станет краше?Ни черта .Лучше бы простому народу сделали жизнь нормальной.А уж на каком языке друг с другом разговаривать люди сами разберутся.
  Гость 11.11.2010 в 21:17:42   # 76773
Larik, я тебя хочууу!!!...
  Гость 11.11.2010 в 23:27:35   # 76864
Перевод должен быть, ведь переводятся иностранные фильмы на русский язык. Во времена Союза и Российской империи казахский язык почти вымер. им пользовались лишь люди в аулах, в городе это было не выгодно из за карьеры, общались все на русском, ведь потеряли северные народы России (эвенки,чукчи)свой язык, детей называют Иванами да Марьями. Пора привыкнуть что первым государственным языком в республике Казахстан является казахский язык и перевод фильмов на казахский язык будет способствовать массовому внедрению и использованию в повседневной жизни казахского языка. Что сейчас не делают даже многие казахи
  Гость 12.11.2010 в 12:42:41   # 76945
Гость 11.11.2010 в 17:29:10 #76690
Разница в том, что мы должны Государственный язык, Государство и так дало возможность всему русскоговорящему населению время выучить язык, поэтому вся документация по сей день ведется на 2 языках. Я был в США, что то я не видел, чтобы там на русском или португальском языке документация велась, кинотеатры как ни странно тоже показывают только на государственном языке, в Малайзии то же самое, в России тоже документация идет на государственном языке, независимо от того, что там живут много национальностей. Считаю, что учить нужно, либо принимать координальные меры как в Узбекистане, там многие говорят на государственном языке.
  Гость 12.11.2010 в 12:47:10   # 76948
Гость 12.11.2010 в 12:42:41 #76945
и окажетесь там же где Узбекистан!!!
Логика которую Вы приводите - УЩЕРБНА!!!
  Гость 12.11.2010 в 13:26:29   # 76951
А мне вааще похуй на каком там языке филимы, у меня домашний кинотеатр.Да еще торренты рулят!
Тем кто за перевод фильмов на каз.язык, вы потом посмотрите сколько народу на ваши фильмы ходить будет если в зале наберется человек 10 это хорошо будет!Долбоебы тупые!
Добавить сообщение
Чтобы добавлять комментарии зарeгиcтрирyйтeсь