Русский язык опасносте!
admin 02 Сентября 2009 в 11:31:04
"Черное кофе" испугало российские СМИ
Кирилл Холодков, Лента.Ру, 1 сентября
1 сентября на просторах России наступает День знаний. Во многом знании много печали, утверждал Екклезиаст, и российские СМИ в первый день осени повод для печали нашли. Их обеспокоил вступивший с начала сентября в силу приказ, утверждающий список словарей, которые будут с фасада представлять государственный язык Российской Федерации. Попробуем разобраться, что же так взволновало самых грамотных в мире журналистов.
Приказ, вступивший в силу 1 сентября, носит название "Об утверждении списка грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации". Подписан он министром образования и науки Андреем Фурсенко. Иными словами, чиновники выбрали книги, которые должны давать полное представление о грамотном русском языке и устанавливать правила его использования.
Какие это книги? Вот какие:
Орфографический словарь русского языка. Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К. - М.: "АСТ-ПРЕСС", 2008. - 1288 с.
Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Зализняк А.А. - М.: "АСТ-ПРЕСС", 2008. - 794 с.
Словарь ударений русского языка. Резниченко И.Л. - М.: "АСТ-ПРЕСС", 2008. - 943 с.
Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. Телия В.Н. - М.: "АСТ-ПРЕСС", 2008. - 782 с.
Итак, четыре словаря: орфографический, грамматический, орфоэпический и фразеологический. Стоит сразу обратить внимание на то, что они не равноценны. Андрей Анатольевич Зализняк (номер два в списке Минобрнауки), по общему признанию, является крупнейшим российским лингвистом. В последние десятилетия он больше всего занимался историей языка: лингвистическими методами доказал подлинность "Слова о полку Игореве", написал основополагающий труд о древней славянской акцентуации, а также прославился благодаря изучению языка новгородских берестяных грамот. Однако в начале своей ученой деятельности он внес значительный вклад и в изучение синхронного, то есть современного, среза языка. В 1967 году Зализняк опубликовал классический труд "Русское именное словоизменение", а десять лет спустя вышел его грамматический словарь, который с того времени стал незаменимым подспорьем в работе филологов и лингвистов. Таким образом, хотя один из словарей, положенных чиновниками в "палату мер и весов" русского языка, и создан 30 лет назад, зато освящен непререкаемым научным авторитетом. Об остальных словарях такого не скажешь, хотя Вероника Телия, конечно, тоже известный и заслуженный ученый.
Итак, что же привлекло СМИ в новом официальном документе? Журналисты, как известно, любят попугать обывателя катастрофическим падением уровня грамотности, а не любят, наоборот, досконально изучать источники (а кто любит, спрашивается?), поэтому в многочисленные новостные сообщения вошло очень мало примеров.
Больше всего почему-то журналистов привлекло не ужесточение правил языка, а, наоборот, смягчение, в частности, введение двойных норм. Пресловутое черное кофе попало в заголовки и подзаголовки огромного числа материалов. Их авторы словно сделали суровое выражение лица и сказали: нет-нет, мы так никогда не говорим, даже случайно! А вот когда кто-то другой говорит, это нам как гвоздем по стеклу. Но поверить в это так же сложно, как и привыкнуть к кофе среднего рода, которое, к слову, присутствует в различных словарях уже давно.
Как рассуждали составители словарей, понятно: возьмем наиболее распространенную речевую ошибку, разведем руками ("что тут делать! никого уже не переучишь") и перенесем ее из правого столбика в левый, то есть запрещенное сделаем допустимым. Впрочем, чиновников из Минобрнауки можно упрекнуть в непоследовательности: почему это черное кофе орфографический словарь разрешает, а повсеместно звучащее слово звонит орфоэпический словарь все еще запрещает? Двойные стандарты, не иначе.
Кстати об орфоэпии. Почти все, кто пишет о "новых правилах русского языка", упоминают о том, что слова договор и йогурт, согласно официально одобренным справочникам, можно ударять как на первом, так и на последнем слоге (недоуменное покачивание головой: ай-ай-ай, как же так!). Однако примеры это принципиально разнородные: в то время как договор - это ярко выраженное просторечие, пришедшее из профессионального жаргона юристов и предпринимателей, йогурт - это след первичного заимствования слова из турецкого, поддержанное французским (популяризатором йогурта в России и во Франции, кстати, был нобелевский лауреат профессор Мечников). Автор настоящей статьи знает одного человека, который произносит слово йогурт с ударением на втором слоге. Это пожилой представитель петербургской интеллигентной семьи, и договор он не говорит. Йогурт же – это вторичное заимствование из английского. Таким образом, СМИ ничтоже сумняшеся уравняли просторечие, стремительно рвущееся в язык, и образец "старой" нормы, стремительно из языка уходящей.
А как же отреагировали на договор и йогурт представители СМИ, которым новые словари Минобрнауки послало, как бог вороне кусочек сыра? Их мнения приводятся в статье "Московского комсомольца" с лихим подзаголовком "Ошибки в русском языке узаконили". "В эфире я этого не скажу НИКОГДА!" – провозгласил ведущий "Вестей недели" Евгений Ревенко (последнее слово, видимо, журналист произнес с особым выражением, как ворон из баллады Эдгара По). Ему вторит Сергей Бунтман с "Эха Москвы": "Такая допустимость просто смешна. Мы в эфире позволяем себе разговаривать вольно, но не до такой же степени... У нас и так язык грязный, много иностранных слов, а тут еще решили его немного запачкать". Последнее, надеемся, не про многострадальный йогурт. Однако чем вызвана столь сильная реакция, неясно: ведь словарь никому ничего не запрещает, а наоборот, разрешает оба варианта. Очевидно, что пуристы как ударяли договор на последний слог, так и будут продолжать это делать, да и в жизни всех остальных мало что изменится. Новая "реформа языка" просто дала повод поворчать, позакатывать глаза, да выставить себя культурным человеком.
В реакции СМИ на приказ о словарях немало забавного. ""Факсимиле" произносится с ударением на второй слог, - сообщает РИА Новости в маске Капитана Очевидности. – "Файф-о-клок" теперь тоже считается русским словом". При этом журналисты информагентства жалуются на то, что в словаре нет "популярного в последнее время" слова "кошмарить". Ну, стоит полагать, что Тот, Кто Использует Слово "Кошмарить", знает, где в нем ставить ударение.
Итог очевиден: вместо того, чтобы порассуждать серьезно о последствиях вступления в силу закона о словарях, СМИ просто изобразили на лице возмущение. А нешуточных вопросов на самом деле много. Вот некоторые из них.
Приказ Минобрнауки обещает представить нам грамматики, словари и справочники, в которых описаны нормы современного русского литературного языка. Однако на деле мы видим только словари, и тот из них, который грамматический, полноценную грамматику не заменяет. Таким образом, можно с уверенностью утверждать, что четырьмя книгами весь русский язык не охвачен. Кроме того, до конца не ясно, что значит "русский язык при его использовании в качестве государственного". Хорошо, если это значит, что государственным служащим может стать только грамотный, образованный человек. Однако почему-то больше верится в то, что новый приказ даст замечательные возможности для судебных исков и преследований тех, кто якобы неправильно пользуется родным языком. Не очень ясно, зачем нужна орфоэпия: ведь официальное использование языка ограничено письменной сферой. Зато ощутимо не хватает пунктуации – самой нестабильной области правописания.
Словом, раз серьезная часть нововведения не очень активно обсуждается в СМИ, то испытывать "новые правила" русскоговорящим россиянам придется на собственной шкуре. За кого сейчас можно порадоваться – так это за издательство "АСТ-ПРЕСС", четыре книги которого в преддверии Международной книжной ярмарки на ВВЦ прорекламированы на самом высшем уровне. Надеемся, у словаря Зализняка большой тираж.
Приказ о нормах русского языка носит рекомендательный характер
Ъ-Online, 1 сентября
1 сентября вступил в силу приказ Минобрнауки, согласно которому при сомнениях и разночтениях касательно употребления тех или иных слов русского языка следует обращаться к утвержденному списку из четырех словарей. Правда в ведомстве оговариваются, что новый перечень словарей не вводит новые правила в язык, а количество справочников в будущем может быть увеличено до 50.
Соответствующий список словарей, призванных разъяснить нормы русского литературного языка при его использовании в качестве государственного был утвержден в Минобрнауки в июне. В него вошли "Орфографический словарь русского языка" Брониславы Букчиной, Инны Сазоновой и Людмилы Чельцовой, "Грамматический словарь русского языка" под редакцией Андрея Зализняка, "Словарь ударений русского языка" Ирины Резниченко и "Большой фразеологический словарь русского языка" с культурологическим комментарием Вероники Телия. Авторы проекта поясняли, что данные пособия предназначены в первую очередь для чиновников и преподавателей.
Утвержденный список вызвала широкую общественную дискуссию. В частности, ряд специалистов смущал тот факт, что все пособия изданы одним издательством. Кроме того, впечатляют и отдельные прописанные в словарях нормы. Так, слово "Интернет" следует писать с большой буквы, а столицу Южной Осетии писать с буквой "и" на конце – "Цхинвали". Для ряда слов разрешена двойственность при простановке ударения – в слове "йогурт" и словосочетании "по средам" можно ставить ударения на любом слоге.
Вскоре в Минобрнауки поспешили заметить, что данный список носит рекомендательный характер, а количество пособий может вскоре увеличиться. Пояснили и ситуацию с одним издательством – остальные "просто не подавали заявок в специальную комиссию". "Любое физическое или юридическое лицо вправе подать документы в любое время для проведения экспертизы грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка РФ", – подчеркнули в ведомстве. Примечательно, что в список не вошел справочник по правописанию Дитмара Розенталя.
Свое отношение к нововведениям высказали дикторы российского телевидения и радиоведущие, которые заявили, что будут придерживаться ранее установленных норм русского языка.
"Я буду говорить по тем нормам, которые были до введения этих словарей, потому что мне, честно говоря, не очень понятно, чем руководствовались, составляя этот список", - сказала ведущая программы "События.25-й час" на телеканале "ТВ Центр" Вера Кузьмина агентству "РИА-Новости".
--
Черное кофе с йогУртом
Людям оказалась не безразлична норма родного языка
Наталья Лебедева, "Российская газета", 2 сентября
С 1 сентября любой гражданин нашей страны, который обсуждает "дОговоры по срЕдам" и пьет "вкусное кофе" с "йогУртом", будет считаться вполне образованным и грамотным человеком.
Это не значит, что кофе вдруг перестал быть словом мужского рода, а слово "договОр" вышло из употребления, просто отныне благодаря вступившему в силу приказу министерства образования и науки РФ, утвердившему новый перечень словарей, оба эти варианта официально признаны правильными.
Статус официальных авторитетов получили "Орфографический словарь русского языка" Брониславы Букчиной, Инны Сазоновой и Людмилы Чельцовой, "Грамматический словарь русского языка" под редакцией Андрея Зализняка, "Словарь ударений русского языка" Ирины Резниченко и "Большой фразеологический словарь русского языка" с культурологическим комментарием Вероники Телия. Теперь во всех спорных ситуациях автор письменного или устного текста, будь то чиновник, учитель или ученик, сдающий экзамены по ЕГЭ, обязан аргументировать свою позицию ссылками исключительно на эти словари.
Гражданское общество моментально отреагировало на это нововведение. Многих, например, взволновал вопрос, а почему не легализовали ударение в словах "звОнит" и "лОжить"? Другие сразу же предположили, что скоро можно будет наконец говорить: "лОжить подписанные докУменты в пОртфели и отправлять их с шОфером". Не менее бурную реакцию вызвало слово "брАчащиеся", тут же появились штуки вроде: "брАчащиеся и брАчимые - все пьют до дна! врАчащиеся тоже!"
С просьбой прокомментировать сложившуюся ситуацию мы обратились к президенту Санкт-Петербургского государственного университета, академику РАН Людмиле Вербицкой. Она сразу же нас успокоила:
- Считать, что с 1 сентября то, что написано в этих словарях, вдруг стало нормой, - невозможно, - говорит она. - Конечно, эти словари можно учитывать, но ограничиваться их рекомендациями категорически нельзя. Это просто достойный повод обсудить важные вопросы, связанные с языковой нормой. И я очень рада, что наконец, пусть и таким путем, на правильное русское произношение обратили внимание.
Людмила Алексеевна призналась, что ее приятно удивила реакция наших граждан, которым, как оказалось, не безразлично слово и нормативный русский язык.
- Даже наши выпускники во время посвящения первокурсников в студенты шутили по этому поводу. Это и есть самый важный итог случившегося, - пояснила она.
В ближайшие дни Людмила Вербицкая хотела бы встретиться с министром образования и науки Андреем Фурсенко и попросить его провести дополнительное специальное заседание совета по русскому языку, чтобы обсудить сложившуюся ситуацию.
- Всегда проходит определенный период сосуществования разных вариантов нормы, - рассказывает Вербицкая. - Вы, наверное, знаете, что в крыловское время было нормой "ворон не жарЯт, не варЯт". С тех пор изменились нормы ударений в глаголах, и для нас норма уже совсем иная. Сейчас же у всех на слуху пресловутые "звОнит" и "звонИт". Это естественный процесс, когда норма проходит стадию сосуществования вариантов, стадию борьбы неотипов с архетипом. Поэтому есть такие случаи, когда нормативен один вариант, потом появляется второй, какое-то время они живут вместе, а потом на передовые позиции выходит один из них. Но из этого вовсе не следует, что если завтра вы придете в магазин покупать йогурт, вам его не продадут, потому что вы произносите "йОгурт", а не "йогУрт".
Кирилл Холодков, Лента.Ру, 1 сентября
1 сентября на просторах России наступает День знаний. Во многом знании много печали, утверждал Екклезиаст, и российские СМИ в первый день осени повод для печали нашли. Их обеспокоил вступивший с начала сентября в силу приказ, утверждающий список словарей, которые будут с фасада представлять государственный язык Российской Федерации. Попробуем разобраться, что же так взволновало самых грамотных в мире журналистов.
Приказ, вступивший в силу 1 сентября, носит название "Об утверждении списка грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации". Подписан он министром образования и науки Андреем Фурсенко. Иными словами, чиновники выбрали книги, которые должны давать полное представление о грамотном русском языке и устанавливать правила его использования.
Какие это книги? Вот какие:
Орфографический словарь русского языка. Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К. - М.: "АСТ-ПРЕСС", 2008. - 1288 с.
Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Зализняк А.А. - М.: "АСТ-ПРЕСС", 2008. - 794 с.
Словарь ударений русского языка. Резниченко И.Л. - М.: "АСТ-ПРЕСС", 2008. - 943 с.
Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. Телия В.Н. - М.: "АСТ-ПРЕСС", 2008. - 782 с.
Итак, четыре словаря: орфографический, грамматический, орфоэпический и фразеологический. Стоит сразу обратить внимание на то, что они не равноценны. Андрей Анатольевич Зализняк (номер два в списке Минобрнауки), по общему признанию, является крупнейшим российским лингвистом. В последние десятилетия он больше всего занимался историей языка: лингвистическими методами доказал подлинность "Слова о полку Игореве", написал основополагающий труд о древней славянской акцентуации, а также прославился благодаря изучению языка новгородских берестяных грамот. Однако в начале своей ученой деятельности он внес значительный вклад и в изучение синхронного, то есть современного, среза языка. В 1967 году Зализняк опубликовал классический труд "Русское именное словоизменение", а десять лет спустя вышел его грамматический словарь, который с того времени стал незаменимым подспорьем в работе филологов и лингвистов. Таким образом, хотя один из словарей, положенных чиновниками в "палату мер и весов" русского языка, и создан 30 лет назад, зато освящен непререкаемым научным авторитетом. Об остальных словарях такого не скажешь, хотя Вероника Телия, конечно, тоже известный и заслуженный ученый.
Итак, что же привлекло СМИ в новом официальном документе? Журналисты, как известно, любят попугать обывателя катастрофическим падением уровня грамотности, а не любят, наоборот, досконально изучать источники (а кто любит, спрашивается?), поэтому в многочисленные новостные сообщения вошло очень мало примеров.
Больше всего почему-то журналистов привлекло не ужесточение правил языка, а, наоборот, смягчение, в частности, введение двойных норм. Пресловутое черное кофе попало в заголовки и подзаголовки огромного числа материалов. Их авторы словно сделали суровое выражение лица и сказали: нет-нет, мы так никогда не говорим, даже случайно! А вот когда кто-то другой говорит, это нам как гвоздем по стеклу. Но поверить в это так же сложно, как и привыкнуть к кофе среднего рода, которое, к слову, присутствует в различных словарях уже давно.
Как рассуждали составители словарей, понятно: возьмем наиболее распространенную речевую ошибку, разведем руками ("что тут делать! никого уже не переучишь") и перенесем ее из правого столбика в левый, то есть запрещенное сделаем допустимым. Впрочем, чиновников из Минобрнауки можно упрекнуть в непоследовательности: почему это черное кофе орфографический словарь разрешает, а повсеместно звучащее слово звонит орфоэпический словарь все еще запрещает? Двойные стандарты, не иначе.
Кстати об орфоэпии. Почти все, кто пишет о "новых правилах русского языка", упоминают о том, что слова договор и йогурт, согласно официально одобренным справочникам, можно ударять как на первом, так и на последнем слоге (недоуменное покачивание головой: ай-ай-ай, как же так!). Однако примеры это принципиально разнородные: в то время как договор - это ярко выраженное просторечие, пришедшее из профессионального жаргона юристов и предпринимателей, йогурт - это след первичного заимствования слова из турецкого, поддержанное французским (популяризатором йогурта в России и во Франции, кстати, был нобелевский лауреат профессор Мечников). Автор настоящей статьи знает одного человека, который произносит слово йогурт с ударением на втором слоге. Это пожилой представитель петербургской интеллигентной семьи, и договор он не говорит. Йогурт же – это вторичное заимствование из английского. Таким образом, СМИ ничтоже сумняшеся уравняли просторечие, стремительно рвущееся в язык, и образец "старой" нормы, стремительно из языка уходящей.
А как же отреагировали на договор и йогурт представители СМИ, которым новые словари Минобрнауки послало, как бог вороне кусочек сыра? Их мнения приводятся в статье "Московского комсомольца" с лихим подзаголовком "Ошибки в русском языке узаконили". "В эфире я этого не скажу НИКОГДА!" – провозгласил ведущий "Вестей недели" Евгений Ревенко (последнее слово, видимо, журналист произнес с особым выражением, как ворон из баллады Эдгара По). Ему вторит Сергей Бунтман с "Эха Москвы": "Такая допустимость просто смешна. Мы в эфире позволяем себе разговаривать вольно, но не до такой же степени... У нас и так язык грязный, много иностранных слов, а тут еще решили его немного запачкать". Последнее, надеемся, не про многострадальный йогурт. Однако чем вызвана столь сильная реакция, неясно: ведь словарь никому ничего не запрещает, а наоборот, разрешает оба варианта. Очевидно, что пуристы как ударяли договор на последний слог, так и будут продолжать это делать, да и в жизни всех остальных мало что изменится. Новая "реформа языка" просто дала повод поворчать, позакатывать глаза, да выставить себя культурным человеком.
В реакции СМИ на приказ о словарях немало забавного. ""Факсимиле" произносится с ударением на второй слог, - сообщает РИА Новости в маске Капитана Очевидности. – "Файф-о-клок" теперь тоже считается русским словом". При этом журналисты информагентства жалуются на то, что в словаре нет "популярного в последнее время" слова "кошмарить". Ну, стоит полагать, что Тот, Кто Использует Слово "Кошмарить", знает, где в нем ставить ударение.
Итог очевиден: вместо того, чтобы порассуждать серьезно о последствиях вступления в силу закона о словарях, СМИ просто изобразили на лице возмущение. А нешуточных вопросов на самом деле много. Вот некоторые из них.
Приказ Минобрнауки обещает представить нам грамматики, словари и справочники, в которых описаны нормы современного русского литературного языка. Однако на деле мы видим только словари, и тот из них, который грамматический, полноценную грамматику не заменяет. Таким образом, можно с уверенностью утверждать, что четырьмя книгами весь русский язык не охвачен. Кроме того, до конца не ясно, что значит "русский язык при его использовании в качестве государственного". Хорошо, если это значит, что государственным служащим может стать только грамотный, образованный человек. Однако почему-то больше верится в то, что новый приказ даст замечательные возможности для судебных исков и преследований тех, кто якобы неправильно пользуется родным языком. Не очень ясно, зачем нужна орфоэпия: ведь официальное использование языка ограничено письменной сферой. Зато ощутимо не хватает пунктуации – самой нестабильной области правописания.
Словом, раз серьезная часть нововведения не очень активно обсуждается в СМИ, то испытывать "новые правила" русскоговорящим россиянам придется на собственной шкуре. За кого сейчас можно порадоваться – так это за издательство "АСТ-ПРЕСС", четыре книги которого в преддверии Международной книжной ярмарки на ВВЦ прорекламированы на самом высшем уровне. Надеемся, у словаря Зализняка большой тираж.
Приказ о нормах русского языка носит рекомендательный характер
Ъ-Online, 1 сентября
1 сентября вступил в силу приказ Минобрнауки, согласно которому при сомнениях и разночтениях касательно употребления тех или иных слов русского языка следует обращаться к утвержденному списку из четырех словарей. Правда в ведомстве оговариваются, что новый перечень словарей не вводит новые правила в язык, а количество справочников в будущем может быть увеличено до 50.
Соответствующий список словарей, призванных разъяснить нормы русского литературного языка при его использовании в качестве государственного был утвержден в Минобрнауки в июне. В него вошли "Орфографический словарь русского языка" Брониславы Букчиной, Инны Сазоновой и Людмилы Чельцовой, "Грамматический словарь русского языка" под редакцией Андрея Зализняка, "Словарь ударений русского языка" Ирины Резниченко и "Большой фразеологический словарь русского языка" с культурологическим комментарием Вероники Телия. Авторы проекта поясняли, что данные пособия предназначены в первую очередь для чиновников и преподавателей.
Утвержденный список вызвала широкую общественную дискуссию. В частности, ряд специалистов смущал тот факт, что все пособия изданы одним издательством. Кроме того, впечатляют и отдельные прописанные в словарях нормы. Так, слово "Интернет" следует писать с большой буквы, а столицу Южной Осетии писать с буквой "и" на конце – "Цхинвали". Для ряда слов разрешена двойственность при простановке ударения – в слове "йогурт" и словосочетании "по средам" можно ставить ударения на любом слоге.
Вскоре в Минобрнауки поспешили заметить, что данный список носит рекомендательный характер, а количество пособий может вскоре увеличиться. Пояснили и ситуацию с одним издательством – остальные "просто не подавали заявок в специальную комиссию". "Любое физическое или юридическое лицо вправе подать документы в любое время для проведения экспертизы грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка РФ", – подчеркнули в ведомстве. Примечательно, что в список не вошел справочник по правописанию Дитмара Розенталя.
Свое отношение к нововведениям высказали дикторы российского телевидения и радиоведущие, которые заявили, что будут придерживаться ранее установленных норм русского языка.
"Я буду говорить по тем нормам, которые были до введения этих словарей, потому что мне, честно говоря, не очень понятно, чем руководствовались, составляя этот список", - сказала ведущая программы "События.25-й час" на телеканале "ТВ Центр" Вера Кузьмина агентству "РИА-Новости".
--
Черное кофе с йогУртом
Людям оказалась не безразлична норма родного языка
Наталья Лебедева, "Российская газета", 2 сентября
С 1 сентября любой гражданин нашей страны, который обсуждает "дОговоры по срЕдам" и пьет "вкусное кофе" с "йогУртом", будет считаться вполне образованным и грамотным человеком.
Это не значит, что кофе вдруг перестал быть словом мужского рода, а слово "договОр" вышло из употребления, просто отныне благодаря вступившему в силу приказу министерства образования и науки РФ, утвердившему новый перечень словарей, оба эти варианта официально признаны правильными.
Статус официальных авторитетов получили "Орфографический словарь русского языка" Брониславы Букчиной, Инны Сазоновой и Людмилы Чельцовой, "Грамматический словарь русского языка" под редакцией Андрея Зализняка, "Словарь ударений русского языка" Ирины Резниченко и "Большой фразеологический словарь русского языка" с культурологическим комментарием Вероники Телия. Теперь во всех спорных ситуациях автор письменного или устного текста, будь то чиновник, учитель или ученик, сдающий экзамены по ЕГЭ, обязан аргументировать свою позицию ссылками исключительно на эти словари.
Гражданское общество моментально отреагировало на это нововведение. Многих, например, взволновал вопрос, а почему не легализовали ударение в словах "звОнит" и "лОжить"? Другие сразу же предположили, что скоро можно будет наконец говорить: "лОжить подписанные докУменты в пОртфели и отправлять их с шОфером". Не менее бурную реакцию вызвало слово "брАчащиеся", тут же появились штуки вроде: "брАчащиеся и брАчимые - все пьют до дна! врАчащиеся тоже!"
С просьбой прокомментировать сложившуюся ситуацию мы обратились к президенту Санкт-Петербургского государственного университета, академику РАН Людмиле Вербицкой. Она сразу же нас успокоила:
- Считать, что с 1 сентября то, что написано в этих словарях, вдруг стало нормой, - невозможно, - говорит она. - Конечно, эти словари можно учитывать, но ограничиваться их рекомендациями категорически нельзя. Это просто достойный повод обсудить важные вопросы, связанные с языковой нормой. И я очень рада, что наконец, пусть и таким путем, на правильное русское произношение обратили внимание.
Людмила Алексеевна призналась, что ее приятно удивила реакция наших граждан, которым, как оказалось, не безразлично слово и нормативный русский язык.
- Даже наши выпускники во время посвящения первокурсников в студенты шутили по этому поводу. Это и есть самый важный итог случившегося, - пояснила она.
В ближайшие дни Людмила Вербицкая хотела бы встретиться с министром образования и науки Андреем Фурсенко и попросить его провести дополнительное специальное заседание совета по русскому языку, чтобы обсудить сложившуюся ситуацию.
- Всегда проходит определенный период сосуществования разных вариантов нормы, - рассказывает Вербицкая. - Вы, наверное, знаете, что в крыловское время было нормой "ворон не жарЯт, не варЯт". С тех пор изменились нормы ударений в глаголах, и для нас норма уже совсем иная. Сейчас же у всех на слуху пресловутые "звОнит" и "звонИт". Это естественный процесс, когда норма проходит стадию сосуществования вариантов, стадию борьбы неотипов с архетипом. Поэтому есть такие случаи, когда нормативен один вариант, потом появляется второй, какое-то время они живут вместе, а потом на передовые позиции выходит один из них. Но из этого вовсе не следует, что если завтра вы придете в магазин покупать йогурт, вам его не продадут, потому что вы произносите "йОгурт", а не "йогУрт".
|