Вы удивитесь, но автором этой казалось бы народной песни является русская женщина...
Заслуженный деятель искусств Казахской ССР Мария Егоровна Рыкина (Мариям Жагоркызы) (1887—1950) вошла в историю казахской музыки как автор трогательной автобиографичной песни "Дударай", в которой поется о любви русской девушки к казахcкому парню. Мария в совершенстве владела казахским языком, хорошо знала казахские народные песни, усвоила национальную манеру их исполнения.
Выросшая в Акмолинской области Мария прекрасно владела казахским языком, хорошо играла на домбре. Не случайно ее песни считали сочиненными народом. Позже, уже в зрелые годы, Мария Егоровна была удостоена звания заслуженного деятеля искусств республики.
“Дудар-ай” – это еще и образ красоты, запечатленный в бесхитростных словах и музыке, о которой В. Затаевич выразился так: “Великолепный напев, полный щемящей грусти. Можно себе представить, как сумел бы его использовать в оперной канве покойный автор “Князя Игоря!”
ДУДАР-АЙ
Мариям Жагор деген орыс қызы,
Он алты, он жетiге келген кезi,
Қазаққа Дудар деген ғашық болып,
Сондағы Мәриямның айтқан сөзi!
Қайырмасы:
Дударари-дудым,
Бiр сен үшiн тудым!
Шiркiн-ай, Дудара-ри-дудым!
Дудар-ай, ақ боз атты жемдедiң бе,
Жерiңе уағда айтқан келмедiң бе.
Жерiңе уағда айтқан келмей қалып,
Мәриям заты орыс деп
сенбедiң бе?
Ащыкөл, Т½щыкөлдiң арасы бiр,
Басыңа кәмшат бөрiк жарасып жүр
Дудар-ай, келер болсаң тезiрек кел,
Орныңа өңкей жаман таласып жүр.
Қайырмасы.
Қолында Мәриямның өткiр қайшы,
Қағазға Мәриям аты жазылсайшы.
Қор болып бiр жаманға кеткенiмше,
Алдымнан қазулы көр табылсайшы!
Нац.гордость из-за талантливого парня из Китая поднялась...
бәрі қазақша жаза бастады ғой. Мә саған.. Қазақ ағайын титуста бір-аз бар екен. Бәсее... Осы сезім көпке жетер мекен?