Чимкент - по-русски, Шымкент по-казахски
admin 25 Ноября 2016 в 09:30:47
Бывший вице-министр сельского хозяйства Казахстана Марат Толибаев на своей страничке в Facebook предложил правильно писать по-русски названия казахстанских городов.
По мнению экс-чиновника, спор о том, как произносить - "Алматы" или "Алма-Ата" - почему-то приобрел больше политический окрас, нежели практический. На самом же деле все дело в грамматике.
"Если мы говорим на казахском языке, то нужно употреблять казахское написание данного слова - "Алматы". Если же мы говорим на русском языке, то необходимо употреблять русские слова из русского лексикона. В русском языке есть слово "Алма-Ата", и в большинстве российских справочников этот город именно так и называется. Здесь нет никакой политической или национальной подоплеки", - написал Толибаев.
"Носителем и "хозяином" русского языка является русский народ, то есть Россия. Это им решать, как писать те или иные слова на их языке. Мы не можем заставить россиян писать названия пусть даже наших казахстанских городов так, как нам хочется", - считает Толибаев.
Автор подчеркнул, что такое правило действует во всем мире: "Многим китайцам, наверное, не нравится, что их столица по-русски называется не Бейджин, а Пекин. Но они ничего не могут поделать. Французам не приходит в голову заставить россиян произносить на русском языке Пари, а не Париж".
"В конце концов, столица самой России на казахском языке звучит как "Мәскәу". Россияне же не требуют от казахов, чтобы на казахском языке их столица писалась и читалась, как "Москва". "Хозяева" казахского языка мы, казахи, и нам решать, как должно писаться и произноситься то или иное слово на нашем языке", - отметил Толибаев.
"Как писать название этого города в русских текстах, мы должны узнать в российских официальных источниках. Если там написано "Алма-Ата", то и надо писать "Алма-Ата", - считает бывший вице-министр.
"То же самое касается и названия других казахстанских населенных пунктов. В русских текстах мы должны писать Чимкент, а в казахских - Шымкент; по-русски мы должны писать Усть-Каменогорск, а по-казахски - Өскемен; по-русски - Уральск, а по-казахски - Орал. И это не будет ущемлением наших национальных интересов. Это просто грамматика двух языков", - резюмировал Толибаев.
https://www.facebook.com/marat.tolibayev
По мнению экс-чиновника, спор о том, как произносить - "Алматы" или "Алма-Ата" - почему-то приобрел больше политический окрас, нежели практический. На самом же деле все дело в грамматике.
"Если мы говорим на казахском языке, то нужно употреблять казахское написание данного слова - "Алматы". Если же мы говорим на русском языке, то необходимо употреблять русские слова из русского лексикона. В русском языке есть слово "Алма-Ата", и в большинстве российских справочников этот город именно так и называется. Здесь нет никакой политической или национальной подоплеки", - написал Толибаев.
"Носителем и "хозяином" русского языка является русский народ, то есть Россия. Это им решать, как писать те или иные слова на их языке. Мы не можем заставить россиян писать названия пусть даже наших казахстанских городов так, как нам хочется", - считает Толибаев.
Автор подчеркнул, что такое правило действует во всем мире: "Многим китайцам, наверное, не нравится, что их столица по-русски называется не Бейджин, а Пекин. Но они ничего не могут поделать. Французам не приходит в голову заставить россиян произносить на русском языке Пари, а не Париж".
"В конце концов, столица самой России на казахском языке звучит как "Мәскәу". Россияне же не требуют от казахов, чтобы на казахском языке их столица писалась и читалась, как "Москва". "Хозяева" казахского языка мы, казахи, и нам решать, как должно писаться и произноситься то или иное слово на нашем языке", - отметил Толибаев.
"Как писать название этого города в русских текстах, мы должны узнать в российских официальных источниках. Если там написано "Алма-Ата", то и надо писать "Алма-Ата", - считает бывший вице-министр.
"То же самое касается и названия других казахстанских населенных пунктов. В русских текстах мы должны писать Чимкент, а в казахских - Шымкент; по-русски мы должны писать Усть-Каменогорск, а по-казахски - Өскемен; по-русски - Уральск, а по-казахски - Орал. И это не будет ущемлением наших национальных интересов. Это просто грамматика двух языков", - резюмировал Толибаев.
https://www.facebook.com/marat.tolibayev
|