ОПУБЛИКОВАНО 20.12.2016
ДВА ИМЕНИ ОДНОГО ГОРОДА: ПОЧЕМУ НАЗВАНИЕ «АЛМА-АТА» ДО СИХ ПОР ЖИВО? https://theopenasia.net/ru/post/dva-imeni-odnogo-goroda-pochemu-nazvanie-alma-ata-do-sikh-por-zhivo
...
Версия №4. Капризы и законы языка?
Специалисты отмечают, что существуют экстралингвистические факторы – то, что окружает язык и, конечно, на него влияет: страна, в которой на нём говорят; состояние образования; время, прошедшее с переименования, например; даже экономика. Привычки, психологию, историю – всё это можно отнести к таким факторам.
Но в каждом языке есть и внутренние правила. Это уже интролингвистические факторы – законы языка. И каждое новое слово, которое в него входит, должно им подчиняться.
Название казахстанского мегаполиса – безусловно, заимствование. И очень, как оказалось, строптивое. В русский оно вошло в 1921 году. И не сразу адаптировалось.
Но в русском языке законы грамматики диктуют склонение топонимов на «а» (Москва, Тула, Уфа и так далее), – отмечает специалист по названиям, – поэтому и слово «Алма-Ата» стали изменять по падежам.
Слово адаптировалось, подчинилось, нашло себе место среди трёх типов склонения русского языка. Но в 1993 году город переименовали, и новое имя опять оказалось «вне закона».
– Иноязычные географические названия, оканчивающиеся на «-е», «-о», «-и» в русском литературном языке относятся к несклоняемым: Кале, Токио, Хельсинки, Тбилиси. Словам, оканчивающимся на «-ы», типа Афины, Канны, Чебоксары, характерна склоняемость (в Афинах, по Каннам).
Слово же «Алматы», оканчивающееся на «-ы», не склоняется (около Алматы, к Алматы). Аномалия! Морфологический ярус языка «не любит» аномалий. Морфология – самый устойчивый и «консервативный» уровень языковой системы, – говорит Эльмира Когай.
И приводит цитату известного российского лингвиста, автора учебников Нины Валгиной по этому поводу: «Морфология обнаруживает крайнюю степень устойчивости при воздействии извне. Она малопроницаема для этих воздействий. При реальных попытках воздействия, хотя бы со стороны других языков, морфология скорее подчинит себе, «переварит в собственном соку» привнесённое извне, чем изменит самой себе».
Профессор Валентин Ли говорит: если объяснять ещё проще, то для русского рта, который всю жизнь говорит на этом языке (не имеющем рядом влияния другого, например, казахского), «Алматы» – неудобное название. Оно «не ложится на язык» у русских в России. «Алма-Ата» – благозвучнее только потому, что его можно склонять, что очень естественно. Вот и всё.
Вывод. Один.
Целью исследования было – найти причины, по которым форма «Алма-Ата» до сих пор довольно широко используется. Их, как показывают опыт и знания лингвистов, четыре. И все они были названы. Но специалисты отметили, что без выводов в таком исследовании обойтись нельзя. И он только один:
– У каждого слова, как и у каждого человека, своя судьба. И топонимы «Верный», «Алма-Ата», «Алматы» – не исключение. Для нас, лингвистов, интересен не только набор языковых единиц, но и сам факт изменений, происходящих в языке. В рамках темы, которую мы обсуждаем, чрезвычайно важно разграничивать вопросы собственно языковые и вопросы речевой практики, вопросы «языкового вкуса» исторического момента и языковой политики. Закончить хотелось бы на оптимистической ноте: язык – это чудо, уникальный инструмент общения. Именно с помощью языка были созданы «Илиада», «Путь Абая», «Война и мир» и много других произведений литературного творчества. Не хотелось бы, чтобы этот инструмент общения использовался в политических играх… – резюмирует Эльмира Когай.
Любой язык – живой. Он развивается только естественным путём. Насильно правила не перепишешь, изменения в них на референдуме не внесёшь.
Так что лингвисты предлагают не искать заговора там, где его нет.