После перехода на латиницу все тексты написанные на латинице в том числе и на английском языке станут понятны жителям стран перешедших на латиницу. Я правильно понял? Браво господа!!! Железобетонная логика
Kkafp,что вы в этом понимаете?Вы кто,эксперт по тюркским языкам?Ведь вы не знаете казахский язык.Потому что все эти языки входят в одну общую группу,я вот могу прочитать и понять на турецком,азербайджанском не все слова конечно.Но это означает что,версия с пониманием нашего языка другими народностями имеет смысл.
я вот могу прочитать и понять на турецком,азербайджанском не все слова конечно
В армейке (в учебке) казахи, узбеки, азербайджанцы, туркмены, киргизы, татары и башкиры между собой болтали на своих языках и все друг друга понимали.
Кайынага, когда учился в Омске, понимал разговоры однокурсников чувашей и якутов.
Читать и понимать текст сложнее, чем разговор на бытовом уровне. На бытовом уровне запросто вставляются слова из "великого и могучего", который на пост-СССР практически все понимают.
Тоже мне дискуссия. Показали мнения двух людей не имеющих к нам никакого отношения.
И че блея, азербайджанец и киргизка сказали, казахи пошли делать?
Референдум требуем по этому вопросу!
Kkafp,что вы в этом понимаете?Вы кто,эксперт по тюркским языкам?Ведь вы не знаете казахский язык.Потому что все эти языки входят в одну общую группу,я вот могу прочитать и понять на турецком,азербайджанском не все слова конечно.Но это означает что,версия с пониманием нашего языка другими народностями имеет смысл.
Не передергивайте ustbe.
Я не эксперт по «тюркским языкам», простой гражданин Казахстана, имею свое мнение и приведу вам очевидные аргументы:
1. В видео явный посыл к утверждению, что на латинице написано много полезных текстов, причем не уточняют, что почти все они на английском. А его, просто изучив латинские буквы вы не поймете.
2. Все языки перешедшие на латиницу, которые поймут мои соотечественники имеют меньше качественных и полезных для технического и культурного развития общества текстов, чем уже написано на кириллице на русском и казахском языках, которыми в равной степени население Казахстана сегодня вполне достойно владеет.
3. Переход на латиницу связан со значительными затратами и положительный эффект этого мероприятия крайне сомнителен.
4. Однозначно, что переход на латиницу нарушит взаимопонимание между поколениями носителей казахского языка, добавит хаоса в делопроизводство и законодательство, внесет определенную разобщённость в межнациональном общении.
5. Не знаю кому это выгодно и для чего планируется сделать, но отдаление от России мне кажется глупым. РФ более перспективный для развития, сотрудничества, дружбы и укрепления нашей с вами страны сосед, нежели любая и все вместе взятые тюркоязычные страны перешедшие на латиницу.
Это мое личное мнение, если можете и хотите поспорить, будьте добры — аргументируйте!
Цитата:ustbe от 16.05.2017 16:46:13 Kkafp,что вы в этом понимаете?Вы кто,эксперт по тюркским языкам?Ведь вы не знаете казахский язык.Потому что все эти языки входят в одну общую группу,я вот могу прочитать и понять на турецком,азербайджанском не все слова конечно.Но это означает что,версия с пониманием нашего языка другими народностями имеет смысл.
вы всё об одном и том же...
я прекрасно знаю латинский алфавит. в разных его прочтениях. могу прочитать слова на латинице на разных языках. но это никак не поможет мне в понимании прочитанных слов. потому что прочтение слов и понимание языка никак между собой не связаны.
и завязывайте уже всех одергивать! вы, что ли, эксперт по языкам? учите там у себя мандаринский не учите других...