Заценки пользователя МарычЪ
![](smiles/russian_ru.gif)
На собрании секретарь обкома сообщает: "За истекший период в связи с внезапным падежом крупного рогатого скота потребление сливочного масла на душу населения снизилось на 100%".
Вопрос из зала: "Ну и как народ?"
Докладчик: "Нормально. Отнеслись с пониманием. (Продолжает). В связи с ремонтом ТЭЦ вода поступает к населению раз в квартал".
Голос из зала: "И как народ?"
Докладчик: "С пониманием. В связи с пожаром на элеваторе хлебобулочные изделия в магазины не завозились. (Предвидя очередной вопрос.) Но люди наши сознательные. И на этот раз поняли все правильно".
Голос из зала (участливо): "Иван Иванович! А вы дустом не пробовали?"
![](smiles/russian_ru.gif)
На собрании секретарь обкома сообщает: "За истекший период в связи с внезапным падежом крупного рогатого скота потребление сливочного масла на душу населения снизилось на 100%".
Вопрос из зала: "Ну и как народ?"
Докладчик: "Нормально. Отнеслись с пониманием. (Продолжает). В связи с ремонтом ТЭЦ вода поступает к населению раз в квартал".
Голос из зала: "И как народ?"
Докладчик: "С пониманием. В связи с пожаром на элеваторе хлебобулочные изделия в магазины не завозились. (Предвидя очередной вопрос.) Но люди наши сознательные. И на этот раз поняли все правильно".
Голос из зала (участливо): "Иван Иванович! А вы дустом не пробовали?"
![](smiles/russian_ru.gif)
![](smiles/ag.gif)
![](smiles/ag.gif)
![](smiles/ag.gif)
![](smiles/russian_ru.gif)
На собрании секретарь обкома сообщает: "За истекший период в связи с внезапным падежом крупного рогатого скота потребление сливочного масла на душу населения снизилось на 100%".
Вопрос из зала: "Ну и как народ?"
Докладчик: "Нормально. Отнеслись с пониманием. (Продолжает). В связи с ремонтом ТЭЦ вода поступает к населению раз в квартал".
Голос из зала: "И как народ?"
Докладчик: "С пониманием. В связи с пожаром на элеваторе хлебобулочные изделия в магазины не завозились. (Предвидя очередной вопрос.) Но люди наши сознательные. И на этот раз поняли все правильно".
Голос из зала (участливо): "Иван Иванович! А вы дустом не пробовали?"
%) права человека...
З.Ы. а как же остальноебыдло (пардон электорат)?
З.Ы. а как же остальное
Атыгай 01.11.2012 в 15:51:00 #231909
Охуеть ой извините за выражение нет слов
Согласен с тобой камрад
Охуеть ой извините за выражение нет слов
![](smiles/russian_ru.gif)
![](smiles/an.gif)
![](smiles/russian_ru.gif)
На собрании секретарь обкома сообщает: "За истекший период в связи с внезапным падежом крупного рогатого скота потребление сливочного масла на душу населения снизилось на 100%".
Вопрос из зала: "Ну и как народ?"
Докладчик: "Нормально. Отнеслись с пониманием. (Продолжает). В связи с ремонтом ТЭЦ вода поступает к населению раз в квартал".
Голос из зала: "И как народ?"
Докладчик: "С пониманием. В связи с пожаром на элеваторе хлебобулочные изделия в магазины не завозились. (Предвидя очередной вопрос.) Но люди наши сознательные. И на этот раз поняли все правильно".
Голос из зала (участливо): "Иван Иванович! А вы дустом не пробовали?"
Goth 29.10.2012 в 01:49:41 #231043 ![](smiles/bj.gif)
![](smiles/bj.gif)
![](smiles/bj.gif)
![](smiles/ag.gif)
![](smiles/bj.gif)
![](smiles/bj.gif)
![](smiles/bj.gif)
![](smiles/ag.gif)
![](smiles/russian_ru.gif)
![](smiles/ag.gif)
![](smiles/russian_ru.gif)
![](smiles/russian_ru.gif)
%) права человека...
З.Ы. а как же остальноебыдло (пардон электорат)?
З.Ы. а как же остальное
Атыгай 01.11.2012 в 15:51:00 #231909
Охуеть ой извините за выражение нет слов
Согласен с тобой камрад
Охуеть ой извините за выражение нет слов
![](smiles/russian_ru.gif)
Атыгай 01.11.2012 в 15:51:00 #231909
Охуеть ой извините за выражение нет слов
Согласен с тобой камрад
Охуеть ой извините за выражение нет слов
![](smiles/russian_ru.gif)
![](smiles/ay.gif)
- Джек Воробей: Совсем никого? Откуда тогда слухи берутся? (фильм "Пираты Карибского моря - Проклятие Черной Жемчужины")
З.Ы. eric_land РЕСПЕКТ
![](smiles/ay.gif)
![](smiles/bi.gif)
%) права человека...
З.Ы. а как же остальноебыдло (пардон электорат)?
З.Ы. а как же остальное
![](smiles/ay.gif)
- Джек Воробей: Совсем никого? Откуда тогда слухи берутся? (фильм "Пираты Карибского моря - Проклятие Черной Жемчужины")
З.Ы. eric_land РЕСПЕКТ
![](smiles/ay.gif)
![](smiles/bi.gif)
![](smiles/ay.gif)
- Джек Воробей: Совсем никого? Откуда тогда слухи берутся? (фильм "Пираты Карибского моря - Проклятие Черной Жемчужины")
З.Ы. eric_land РЕСПЕКТ
![](smiles/ay.gif)
![](smiles/bi.gif)
Goth 29.10.2012 в 01:49:41 #231043 ![](smiles/bj.gif)
![](smiles/bj.gif)
![](smiles/bj.gif)
![](smiles/ag.gif)
![](smiles/bj.gif)
![](smiles/bj.gif)
![](smiles/bj.gif)
![](smiles/ag.gif)
Две равно уважаемых семьи
ВВероне Шымкенте, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
("Ромео и Джульетта" У. Шекспир перевод Б. Пастернак, небольшие изменения МарычЪ)
В
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
("Ромео и Джульетта" У. Шекспир перевод Б. Пастернак, небольшие изменения МарычЪ)
%) права человека...
З.Ы. а как же остальноебыдло (пардон электорат)?
З.Ы. а как же остальное
%) права человека...
З.Ы. а как же остальноебыдло (пардон электорат)?
З.Ы. а как же остальное
%) права человека...
З.Ы. а как же остальноебыдло (пардон электорат)?
З.Ы. а как же остальное
Две равно уважаемых семьи
ВВероне Шымкенте, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
("Ромео и Джульетта" У. Шекспир перевод Б. Пастернак, небольшие изменения МарычЪ)
В
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
("Ромео и Джульетта" У. Шекспир перевод Б. Пастернак, небольшие изменения МарычЪ)
Две равно уважаемых семьи
ВВероне Шымкенте, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
("Ромео и Джульетта" У. Шекспир перевод Б. Пастернак, небольшие изменения МарычЪ)
В
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
("Ромео и Джульетта" У. Шекспир перевод Б. Пастернак, небольшие изменения МарычЪ)
Две равно уважаемых семьи
ВВероне Шымкенте, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
("Ромео и Джульетта" У. Шекспир перевод Б. Пастернак, небольшие изменения МарычЪ)
В
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
("Ромео и Джульетта" У. Шекспир перевод Б. Пастернак, небольшие изменения МарычЪ)