Чимкент - по-русски, Шымкент по-казахски

Печать: Шрифт: Абв Абв Абв
admin 25 Ноября 2016 в 09:30:47
Бывший вице-министр сельского хозяйства Казахстана Марат Толибаев на своей страничке в Facebook предложил правильно писать по-русски названия казахстанских городов.

По мнению экс-чиновника, спор о том, как произносить - "Алматы" или "Алма-Ата" - почему-то приобрел больше политический окрас, нежели практический. На самом же деле все дело в грамматике.

"Если мы говорим на казахском языке, то нужно употреблять казахское написание данного слова - "Алматы". Если же мы говорим на русском языке, то необходимо употреблять русские слова из русского лексикона. В русском языке есть слово "Алма-Ата", и в большинстве российских справочников этот город именно так и называется. Здесь нет никакой политической или национальной подоплеки", - написал Толибаев.

"Носителем и "хозяином" русского языка является русский народ, то есть Россия. Это им решать, как писать те или иные слова на их языке. Мы не можем заставить россиян писать названия пусть даже наших казахстанских городов так, как нам хочется", - считает Толибаев.

Автор подчеркнул, что такое правило действует во всем мире: "Многим китайцам, наверное, не нравится, что их столица по-русски называется не Бейджин, а Пекин. Но они ничего не могут поделать. Французам не приходит в голову заставить россиян произносить на русском языке Пари, а не Париж".

"В конце концов, столица самой России на казахском языке звучит как "Мәскәу". Россияне же не требуют от казахов, чтобы на казахском языке их столица писалась и читалась, как "Москва". "Хозяева" казахского языка мы, казахи, и нам решать, как должно писаться и произноситься то или иное слово на нашем языке", - отметил Толибаев.

"Как писать название этого города в русских текстах, мы должны узнать в российских официальных источниках. Если там написано "Алма-Ата", то и надо писать "Алма-Ата", - считает бывший вице-министр.

"То же самое касается и названия других казахстанских населенных пунктов. В русских текстах мы должны писать Чимкент, а в казахских - Шымкент; по-русски мы должны писать Усть-Каменогорск, а по-казахски - Өскемен; по-русски - Уральск, а по-казахски - Орал. И это не будет ущемлением наших национальных интересов. Это просто грамматика двух языков", - резюмировал Толибаев.

https://www.facebook.com/marat.tolibayev
Комментарии, по рейтингу, по дате
  kkafp 25.11.2016 в 09:34:33   # 561696
ну да у Российских партнеров мозг взрывается когда надо написать Шымкент в договоре или платежных документах
  Nafis 25.11.2016 в 09:41:53   # 561703
Правильно сказал. Но чтото поздновато. Нас уже третий десяток лет учат писать так.
  danilov 25.11.2016 в 09:44:06   # 561705
Почта, приходящая с России и даже с других регионов Казахстана, там написано Чимкент или Шимкент
  vladtr 25.11.2016 в 09:45:47   # 561707
Цитата: Nafis от 25.11.2016 09:41:53
Правильно сказал. Но чтото поздновато. Нас уже третий десяток лет учат писать так.
Лучше поздно чем никогда. Главное, чтобы мы понимали друг-друга.
  ЛиКа 25.11.2016 в 09:49:38   # 561710
Согласна! В принципе, в реале так и есть. Я в разговорной речи использую Чимкент и Алма-ата, а в официальных документах прописываю Шымкент и Алматы.
  Сладкая Вата 25.11.2016 в 09:53:17   # 561712
Есть же адекватные люди в правительстве, жаль что "экс-чиновник".
  Nafis 25.11.2016 в 10:17:16   # 561729
Вспомнилось из переводов япония - жапония. Улыбаюсь каждый раз как слышу.
  spy 25.11.2016 в 10:24:02   # 561735
А что Алма-Ата не устроило то? "Яблоко дедушки" вообще то переводится, в чем смысл изменения, лишь бы по своему назвать надо было, вот и все, принципиально. Алматы нет такого слова ни в казахском ни в каком другом языке. Любой город называли с каким то смыслом, а они взяли тупо все перековеркали лишь бы не по русски было...смешно.
  bIP6bIC 25.11.2016 в 10:53:05   # 561749
Цитата: Сладкая Вата от 25.11.2016 09:53:17
Есть же адекватные люди в правительстве, жаль что "экс-чиновник".

Как я заметил, в основном "здравые" мысли возникают уже у тех, кто оторван от кормушки.
  Sauran 25.11.2016 в 10:57:19   # 561751
Шымкент!!!
  M54 25.11.2016 в 11:36:43   # 561769
ПаFи а не Пари, и не Мәскәу а МәскЕу, грамотеи
  гримм 25.11.2016 в 12:03:10   # 561788
Цитата: M54 от 25.11.2016 11:36:43
ПаFи а не Пари, и не Мәскәу а МәскЕу, грамотеи


Жапония

исковеркали названия
изночально
Чим - глина, кент - город -> глиняный город
Таш - камень, кент - город -> каменный город

Шым-? -> Х-город, 13-город!!!!

почему сразу не додумались Шымкала наименовать...
  Софруджу 25.11.2016 в 12:11:09   # 561793
Есть ещё умные люди, которые понимают, что законы языка нельзя поменять постановлением правительства.Так же, как нельзя по решению правительства считать, что квадрат гипотенузы не равен сумме квадратов катетов. В казахском языке свои правила, в русском свои. Всё остальное - от тупости и упивания вседозволенностью
  bozon house 25.11.2016 в 13:11:51   # 561829
А по мне нет разницы. Сказано "Шымкент" - значит Шымкент. И ущербным я себя от этого не чую. Но бесит когда слэнговое название с русского, типа Устькаман, становится государственным.
  Dior 25.11.2016 в 16:12:17   # 561927
На ЖД билетах до сих пор ставится штамп со словом ЧИМКЕНТ.

Но как написал пользователь выше. Меня уже приучили писать и говорить ШЫМКЕНТ. Если помню со школьной программы русского языка, то названию изменению не подлежат (но могу ошибаться).

Хотя в голове часто понимаю, что ШЫМКЕНТ пишу с оШИбкой
  Helenka 25.11.2016 в 16:46:20   # 561938
Цитата: spy от 25.11.2016 10:24:02
А что Алма-Ата не устроило то? "Яблоко дедушки" вообще то переводится, в чем смысл изменения, лишь бы по своему назвать надо было, вот и все, принципиально. Алматы нет такого слова ни в казахском ни в каком другом языке. Любой город называли с каким то смыслом, а они взяли тупо все перековеркали лишь бы не по русски было...смешно.

А Семей и Петропавл? В каком языке есть такие слова? Это ж не перевод и не транслитерация, вообще черт знает что!
  babki 26.11.2016 в 10:24:57   # 562082
Ну, в РФ официальный язык один,русский. А у нас два, казахский и русский. Потому регулирования наименовании на этих двух языках у нас будет до тех пор, пока не оставят один язык 😋
  bozon house 26.11.2016 в 11:09:15   # 562088
Цитата: babki от 26.11.2016 10:24:57
Ну, в РФ официальный язык один,русский. А у нас два, казахский и русский. Потому регулирования наименовании на этих двух языках у нас будет до тех пор, пока не оставят один язык 😋
Жаль, что в Швейцарии вас не читают.
ЗЫ. Не нужно выдумывать ничего. Уже все придумано и продумано. Нужно уметь этим пользоваться.
  KOT 27.11.2016 в 22:24:35   # 562410
Quote:
Алматы нет такого слова ни в казахском ни в каком другом языке. Любой город называли с каким то смыслом, а они взяли тупо все перековеркали лишь бы не по русски было...смешно.
читал бы книжки умные, или хотя-бы статьи в википедии, не срамился бы на форуме.
полагаешь, слова москва, тюмень, сыктывкар - есть в русском языке?
Добавить сообщение
Чтобы добавлять комментарии зарeгиcтрирyйтeсь