Казахстанским актерам не доверяют озвучивать Тома Круза и Анджелину Джоли

Печать: Шрифт: Абв Абв Абв
admin 27 Декабря 2010 в 14:10:32
С начала 2011 года для всех новинок, которые поступают в отечественные кинотеатры, будут введены обязательные прокатные удостоверения. Удостоверение будет выдаваться тем картинам, которые, согласно закону, предоставляют полную и достоверную информацию о содержании, имеют возрастной индекс и не направлены на подрыв безопасности или конституции Казахстана.

Возрастных индексов отныне в Казахстане будет шесть: К (без ограничений), БА (с 12 лет), Б14 (детям до 14 лет смотреть с родителями), Е16 (детям до 16 лет смотреть с родителями), Е18 (для зрителей старше 18 лет) и НА (смотреть с 21 года). Сложнее ситуация с языком проката. Согласно новым поправкам в закон «О культуре», кинопрокат в стране ведется «на казахском и других языках», однако есть и пункт, который гласит: «Все фильмы, ввозимые (доставленные) на территорию Республики Казахстан с целью проката, с 1 января 2012 года должны быть дублированы на казахском языке».

Несмотря на то, что до ввода обязательного дубляжа на государственный язык остается еще год, паника как среди зрителей, так и среди прокатчиков наметилась серьезная. Эксперты подсчитали, что полноценный дубляж фильма обходится в десятки тысяч долларов (от 40 до 100 тысяч), а такую сумму может окупить только очень успешный проект. Например, если учитывать небольшое население Казахстана, то своими сборами озвучание за последний год смогли бы окупить лишь «Аватар» и «Трон: Наследие». А как поясняет директор компании «Меломан» Вадим Голенко, ни одна киностудия не возьмется работать с кинопрокатом отдельной страны за одну-две премьеры в год.

Кроме того, в Казахстане нет и достойной базы для качественного дубляжа. Специалисты уже отмечали, что даже за подготовкой субтитров предпочтительнее обращаться в соседнюю Россию, не говоря уже о том, что казахстанские актеры не потянут озвучание героев западных блокбастеров. Генеральный директор студии Disney в СНГ Антон Сиренко, к примеру, не в восторге от идеи, что с нынешними средствами Анджелина Джоли или Берд Питт заговорят по-казахски. «До момента, когда студия будет удовлетворена качеством дубляжной базы, картины могут просто не выйти», - сказал он в интервью «З1 каналу».

Между тем, в России практически у каждого голливудского актера есть постоянный русский «голос»: за Джонни Деппа говорит Александр Баргман, Джорджа Клуни озвучивает Владимир Вихров, Леонардо ДиКаприо – Сергей Бурунов. Прокатчики пока не видят Тунгышбая Жаманкулова, озвучивающего, к примеру, Роберта ДеНиро. Или говорящую голосом Аши Матай Анджелину Джоли.

Как бы то ни было, с 1 января 2012 года ни один иностранный фильм не выйдет в прокат, если не будет переведен на казахский язык. В законе, к слову, не сказано, что казахскоязычную версию нужно непременно показывать в кинотеатрах – она нужна лишь для того, чтобы фильму в принципе дали допуск к казахстанскому зрителю. Что же до картин, снимающихся в нашей стране, то их как раз показывать на казахском – обязательно. А на русском, как сказано в законе, уже «при необходимости».

Ольга Малышева
http://afisha.today.kz/news/1274
Комментарии, по рейтингу, по дате
  власть KZ 27.12.2010 в 14:37:33   # 94240
Мляяяяя, пипец .....
этот Кулмухамед тот еще жополиз !!!!
и идеи у него такие же как он сам !!!
Да он сам будет смотреть эту билеберду которую он сам ща выдумал ?! Я думаю что нет! Вы видели как на канале "Отырар" професиональный бокс дублируют? советую, посмотрите !!! После этого представьте зарубежные фильмы таким дубляжом .... Думаю, этот жополиз, (я про министра Кулмухамеда) и не такое может придумать ради своей карьеры ...
только потом, когда их осудять (а это точно, осудять всех наших чиновников после того как наш ЛН сдохнет) надо посадить в камеры, надо дать им только такие фильмы смотреть, с такими дубляжами чтоб они тама сами со смеху сдохли поняв какой ерундой они занимались когда жопу лизали ......
  gda 27.12.2010 в 15:08:55   # 94246
такие уроды как власть KZ позорит нас !
  Гость 27.12.2010 в 15:13:57   # 94250
Этот закон убьет всю кино индустрию, для того чтобы смотреть и понимать фильм на каз языке нужно и думать на нем, а большей части нашего населения это не доступно. Так что кинотеатры опустеют либо туда будут ходить %10 нашей молодежи. А этого для индустрии кино очень мало.
И я бы очень хотел что бы там на верху люди поняли что железный занавес создать в сегодняшних реалиях не возможно. Люди найдут выход, будем скачивать фильмы по инету. Ведь его вы не закроете.
  власть KZ 27.12.2010 в 15:14:35   # 94251
gda 27.12.2010 в 15:08:55 #94246

А ты дальше жополизывай !!!!
  Гость 27.12.2010 в 15:17:01   # 94252
Гость 27.12.2010 в 15:13:57 #94250

Ты так не скажи, у нас и инет блокируется как нивчем не бывало ....
  власть KZ 27.12.2010 в 15:28:35   # 94254
gda, ты на себя посмотрел в зеркало, таких как ты жополизов ща столько процентов, по каким ЛН выборы выигрывают в КЗ ...
ты или сам урод, или тебе судьба нашей страны по херу...
потому что ты в первую же ночь после смерти ЛН, окажешься противником НАНа, и окажешься в рядах оппозиции ....

Точно также поступил наш ЛН 1986 году ...

когда толпой идешь драться, последнеидущий, убегая окажется первым, с НАНом у нас был отдельный случай, он и туда первым шел и обратно первым типа ....
быстробегуший оказался наш ЛН ....
1986 дал команду бомбит наш молодежь, а потом оказался лидером тех же молодежи кого сам наказывал ....

СУПЕР !!!
  Гость 27.12.2010 в 15:32:10   # 94255
Гость 27.12.2010 в 15:17:01 #94252
Ну у нас блокируют аппозиционные сайты а файлообменники наврятли заблокируют
  Гость 27.12.2010 в 15:37:55   # 94257
Гость 27.12.2010 в 15:32:10 #94255

заблокируют !!! если тама файлы окажутся которые невыгодные для власти ....
  Олжик 27.12.2010 в 15:47:46   # 94258
А мне кажется что Кинотеатры только выирают от этого. Ведь есть у нас казахскоязычное население, которое просто не хочет смотреть кино на русском. Вот и будут они тоже ходить, а это увеличение доходов. Государственный язык есть государственный язык! Просто законом надо дать больше времени на все это.
  Гость 27.12.2010 в 15:49:26   # 94259
а что ссылку прямую в асю слить трудно и оформить в торенте или загрузчике?
  Гость 27.12.2010 в 15:56:58   # 94260
[kz] Олжик 27.12.2010 в 15:47:46 #94258
Давайте обозначим кто это казахская молодежь, молодежь которая в основном, приезжает из аулов, и я не думаю что у них будут деньги пойти в кино. А городское население в массе своем русскоговорящие, либо говорящие на 2-х языках и думающие по русски.
Ладно наш Чим, но если взять ту же Алма-Ату или Астану там в основном говорят по русски, а кто говорит по казахски в сфере своей работы то тот думает по русски.
  Гость 27.12.2010 в 16:00:40   # 94263
мля, Олжик, этому государственному языку уже больше 10 лет дали статус ....
Но все наши чиновники говорят не на гос языке ....
А Премьер министр Карим Масимов даже не умеет говорить на языке нашем ....
Так что, как наши деды говорили "Балық басынан шіриді" ...
Если все чиновники в объязательнов порядке говорили бы на казахском включая президента, так все, даже неказахи говорили бы на нашем языке ....
  Гость 27.12.2010 в 16:17:19   # 94266
В Шымкенте по "бегущей строке" в рекламе по телевизору пробежало объявление "Продается кинотеатр "Казахстан"" - кстати самый большой и комфортный в городе, скоро из него очередную тойхану сделают. Вот вам первая ласточка. Так что кинотеатры скорее вымрут, чем выиграют. А кто не хочет смотреть кино на русском, с такой постановкой вопроса вскоре будет смотреть на китайском. Пусть не обидно любителям смотреть с казахским переводом, но я такие фильмы (особенно зарубежные) иногда сажусь смотреть как кинокомедию, потому что и перевод кривой и интонации никуда, настолько что Гоблиновский юморной перевод отдыхает.
  Гость 27.12.2010 в 17:22:56   # 94280
я оцень люблу смотреть фильма на китайскам, оцень порно обазаю
  Контрагент 27.12.2010 в 17:28:33   # 94281
Quote:
Олжик 27.12.2010 в 15:47:46 #94258
А мне кажется что Кинотеатры только выирают от этого. Ведь есть у нас казахскоязычное население, которое просто не хочет смотреть кино на русском. Вот и будут они тоже ходить, а это увеличение доходов. Государственный язык есть государственный язык! Просто законом надо дать больше времени на все это.

И сколько казахскоязычного населения пробойкотировало "Аватар" и вообще не ходит на фильмы на русском? Есть статистика или, хотя бы, предположения?
  Гость 27.12.2010 в 17:44:41   # 94285
есть предложение научить казахскому российских актеров и проблема решена хаха)))
а вообще зря наших актеров обижают может их у нас не так много но я думаю что они вполне профессиональны и дубляж для них проблемы не составит.
это если в целом. а вообще, НЕ НАДО ПОЖАЛУЙСТА ЭТОГО БРЕДА С ПЕРЕВОДОМ ФИЛЬМОМ ПЛИЗ Г-Н Кулмухамед!!!!
  125Юра 27.12.2010 в 18:02:50   # 94287
Бу га га.как помню на учебе анашу курили и ходили шрека смотреть.так в 2012 году студенты будут ходить переводы смотреть. И казахи и русские вместе.
  332-712 27.12.2010 в 19:12:55   # 94306
интересно, как они будут переводить анг.ругательства?например: motherfucker? о,шешен или э,шешен?
  125Юра 27.12.2010 в 21:07:54   # 94325
вот и я об этом.будет весело
  Гость 28.12.2010 в 10:37:35   # 94408
Бородатый анекдот)

Авария, главный героиня подбегает к мужику в машине и вот такой вот диалог:
-how do you do?
-All right...
(перевод)
-Как ты это делаешь?
-Все правой...

Добавить сообщение
Чтобы добавлять комментарии зарeгиcтрирyйтeсь