Заценки пользователя Yerla
Snake666 поощрил за:
а если взять 100 вот таких умных людей с з/п 10 000 000 тенне .. то средняя з/п по региону ваще ничо такая получится
Господин поощрил за:
а мне нравится фашн тиви .. дефки там разные моду, платюшки показывают прозрачные .. сисечки .. всякие мюзик боксы тож ничо .. эххх
ВРУНгель поощрил за:
а мне нравится фашн тиви .. дефки там разные моду, платюшки показывают прозрачные .. сисечки .. всякие мюзик боксы тож ничо .. эххх
Ал поощрил за:
гыыыы .. смешно то что это считается "круто" .. этим поведением на дороге хвастаются .. эххх .. был бы рядом, с удовольствием пахерил бы парочку блястящих машин потом почему то вся крутость у них куда то съябывается ..
Проданко поощрил за:
а мне нравится фашн тиви .. дефки там разные моду, платюшки показывают прозрачные .. сисечки .. всякие мюзик боксы тож ничо .. эххх
Лялька поощрил за:
гыыыы .. смешно то что это считается "круто" .. этим поведением на дороге хвастаются .. эххх .. был бы рядом, с удовольствием пахерил бы парочку блястящих машин потом почему то вся крутость у них куда то съябывается ..
Ал поощрил за:
упс .. ошибочка вышла .. наш значит ..
alpha_portal поощрил за:
гыыыы .. смешно то что это считается "круто" .. этим поведением на дороге хвастаются .. эххх .. был бы рядом, с удовольствием пахерил бы парочку блястящих машин потом почему то вся крутость у них куда то съябывается ..
Кино поощрил за:
гыыыы .. смешно то что это считается "круто" .. этим поведением на дороге хвастаются .. эххх .. был бы рядом, с удовольствием пахерил бы парочку блястящих машин потом почему то вся крутость у них куда то съябывается ..
<АНДРЕЙ> поощрил за:
гыыыы .. смешно то что это считается "круто" .. этим поведением на дороге хвастаются .. эххх .. был бы рядом, с удовольствием пахерил бы парочку блястящих машин потом почему то вся крутость у них куда то съябывается ..
ГОРЫНЫЧ поощрил за:
гыыыы .. смешно то что это считается "круто" .. этим поведением на дороге хвастаются .. эххх .. был бы рядом, с удовольствием пахерил бы парочку блястящих машин потом почему то вся крутость у них куда то съябывается ..
Jopavogne поощрил за:
гыыыы .. смешно то что это считается "круто" .. этим поведением на дороге хвастаются .. эххх .. был бы рядом, с удовольствием пахерил бы парочку блястящих машин потом почему то вся крутость у них куда то съябывается ..
Рулон Обоев поощрил за:
гыыыы .. смешно то что это считается "круто" .. этим поведением на дороге хвастаются .. эххх .. был бы рядом, с удовольствием пахерил бы парочку блястящих машин потом почему то вся крутость у них куда то съябывается ..
KapitanNemo поощрил за:
мне одному режет глаз "Алма-Ата" ? .. сразу было понятно шо пишет издание из ближнего зарубежья .. так и сыплет цифрами и графиками .. да и какого хера ИА Регнуму сдалась Алма-Ата ? неужто переживают ..
Pole13 поощрил за:
гыыыы .. смешно то что это считается "круто" .. этим поведением на дороге хвастаются .. эххх .. был бы рядом, с удовольствием пахерил бы парочку блястящих машин потом почему то вся крутость у них куда то съябывается ..
titus поощрил за:
херасе
ВРУНгель покарал за:
таким умникам и в табло могут дать за замечания ..
Pancho S поощрил за:
таким умникам и в табло могут дать за замечания ..
Jopavogne поощрил за:
таким умникам и в табло могут дать за замечания ..
Гопник поощрил за:
да и судя по писанине, ент калялкал российский журналюга .. калякал из России .. эт если бы Я писал тут сидя в Алматы, про какуюнить х*ету которая произошла гденить за пять тыщ километров от меня ..
Гопник поощрил за:
мне одному режет глаз "Алма-Ата" ? .. сразу было понятно шо пишет издание из ближнего зарубежья .. так и сыплет цифрами и графиками .. да и какого хера ИА Регнуму сдалась Алма-Ата ? неужто переживают ..
Кино покарал за:
таким умникам и в табло могут дать за замечания ..
serikx поощрил за:
таким макаром и казаков с нагайками скоро тоже увидим на улицах
NBE поощрил за:
таким макаром и казаков с нагайками скоро тоже увидим на улицах
<АНДРЕЙ> поощрил за:
полиции у нас достаточно .. значит могут при желании организовать патрулирование .. с выпиской штрафов, забиранием в кутузку и т.д. .. Нужно лишь конкретно прописать стандартные процедуры .. тупо сделать эдакое расписание: каждые 30 мин обход территории .. тупо стоять на остановке с 15.20 до 15.30 по такому то адресу .. и т.д. .. ну и потом тока строго спрашивать ..
<АНДРЕЙ> покарал за:
таким умникам и в табло могут дать за замечания ..
<АНДРЕЙ> покарал за:
таким макаром и казаков с нагайками скоро тоже увидим на улицах
Мура45 поощрил за:
ну шо .. утроим срач на тему переименования ?
Вот шо пишет : http://www.demoscope.ru/weekly/2004/0183/analit07.php
далее копи-паста
Алма-Ата - это не русская транслитерация, не "русское" название Алматы, а абсолютно другое, отдельное, независимое от Алматы слово.
К тому же 18 октября 2004 года Медеуский районный суд г. Алматы удовлетворил беспрецедентный иск в отношении газеты "Аргументы и факты Казахстан", до недавнего времени использовавшей название Алма-Ата, и обязал редакцию газеты "АиФ Казахстан" отныне соблюдать написание города как Алматы.
Даже если журналюга россиянин и ему пох на наше решение суда то по законодательству Российской Федерации использование названия "Алматы" в русском языке разрешено, если контрагент, в данном случае государство Казахстан, того пожелает.
Поэтому все разговоры о некорректности Алматы в русском языке полностью беспочвенны.
В случае с пресловутыми журналистами мы имеем дело с нарочитым, и даже агрессивным нежеланием "учитывать пожелания контрагентов по написанию упомянутых названий".
Представляю еслиб казахстанский журналюга написал сегодня вместо Санкт-Петербург - Ленинград .. его бы как минимум обозвалип безграмотным ..
Мура45 поощрил за:
тем кому лень по ссылке лезть:
В последние годы полемика вокруг двух названий южной столицы Казахстана разгорелась с еще большей силой. 18 октября 2004 года Медеуский районный суд г. Алматы удовлетворил беспрецедентный иск в отношении газеты "Аргументы и факты Казахстан", до недавнего времени использовавшей название Алма-Ата, и обязал редакцию газеты "АиФ Казахстан" отныне соблюдать написание города как Алматы. В связи с чем в обществе сегодня происходит некоторый резонанс по поводу этих двух названий.
Настоящая статья, выполненная в стиле вопрос-ответ, написана в попытке систематизировать разрозненные аргументы "за" и "против" названия Алматы и Алма-Ата и помочь обывателю определится в этом достаточно сложном и запутанном вопросе.
В вопросах представлены основные аргументы против названия Алматы, в ответах, соответственно, контраргументы.
Все очень просто. "Алма-Ата" - это по-русски, а "Алматы" - по-казахски. В каждом языке по-своему. Так же как и "Москва" - по-русски, "Маскеу" - по-казахски.
Радетели советского названия Алма-Ата часто приводят параллели с Москвой-Маскеу, что в корне неверно.
Маскеу - это действительно казахский вариант, казахская транслитерация русской Москвы. Т.е. то же самое название (Москва), но на другом языке (Маскеу).
Москва и Маскеу - это по сути одно и то же названиe, но на разных языках.
Так же как и Пари - Париж, Рома - Рим, Тошкент - Ташкент, Кiив - Киев, Ашгабат - Ашхабад, Бакы - Баку, Шупашкар - Чебоксары и т.д.
НО в случае Алматы/Алма-Ата такие аналогии не уместны.
Алма-Ата - это не русская транслитерация, не "русское" название Алматы, а абсолютно другое, отдельное, независимое от Алматы слово.
Алматы с казахского переводится как "Яблоневый", в то время как Алма-Ата - это набор опять таки казахских слов "Яблоко-Дед".
Алма-Ата - как и Алматы, тоже казахское название, только неправильное, данное по ошибке.
Алма-Ату с Алматы кроме общего слова "алма" ничего не связывает, это разные названия (как, например, КАРАтау и КАРАсу, АкТОБЕ и КокТОБЕ - несмотря на какие-то общие слова названия абсолютно разные).
Поэтому одно "русским вариантом" другого быть не может.
Если Москва и Маскеу - это одно и то же названиe, но на разных языках, то Алматы и Алма-Ата - это разные названия, но на одном языке.
Тогда откуда взялось название Алма-Ата?
Алма-Ата - это искусственное название, придуманное буквально за полчаса русскоязычными партработниками из Ташкента на собрании Президиума ЦИК Туркестанской АССР в тогдашнем Верном (ныне - Алматы) 5 февраля 1921 года.
Согласно резолюции, принятой на этом собрании Президиуме ТуркЦИК, город Верный отныне носил новое название - Алма-Ата. Член облревкома А. Лепа подытожил собрание ТуркЦИКа: "В ознаменование исторических для Семиречья начинаний освобождения мусульманской бедноты переименовать г. Верный в г. Алма-Ата по названию местности, в которой находится".
Начинание большевиков безусловно заслуживало уважения - они решили городу с колониальным названием Верный вернуть его историческое имя. Но почему Верный переименовали "по названию местности, в которой находится" в Алма-Ата, если эта самая "местность" веками называлась не иначе как Алматы?
На историческом заседании 1921 года большевики-казахи, участвовавшие на Президиуме: Джандосов, Атабаев, Барибаев, Асфендияров, Сыдыков и др. предложили вернуть городу его историческое название - Алматы. Но русскоязычные большевики из Tашкента более высокого ранга - Бурнашев, Лепа, Позднышев, Субботин и другие не приняли его. Эти большевики, гимн которых, как известно, "мы старый мир разрушим до основанья, а затем мы наш, мы новый мир построим", отделили от названия Алматы корень "Алма" (яблоко) и прибавили к нему "-Ата" (дед), "позаимствованное" из соседнего города Аулие-Ата (ныне - Тараз), посчитав, видимо, что так оно будет выглядить лучше.
Новое название Алма-Ата с самого начала преподносилось исключительно как казахское и историческое - "название местности, в которой находится".
Такие лингвистические опыты, поменявшие Алматы на Алма-Ата, не удивительны, это было модно в ту революционную эпоху перемен. Bспомним хотя бы популярные имена Даздраперма и Лагшмивар.
Алма-Ата - это не русское название города, а казахское, только данное городу по невежеству, по ошибке.
Но ведь у "Алма-Аты" же такой красивый перевод - "Отец яблок".
Если бы так...
"Алма-Ата" - название нелепое как морфологически, так и семантически - всего лишь набор слов "Яблоко-Дед", непонятный гибрид двух казахских слов, который не поддается смысловому переводу.
Утверждения, что Алма-Ата якобы значит "Дед яблок" (а не Отец) или "Яблочный дед" - абсолютно не верны.
В таком случае, правильны были бы словосочетания: "Дед яблок" - "Алманын' Атасы" или "Алма Атасы", а "Яблочный дед" - "Алмалы Ата" - именно
В последние годы полемика вокруг двух названий южной столицы Казахстана разгорелась с еще большей силой. 18 октября 2004 года Медеуский районный суд г. Алматы удовлетворил беспрецедентный иск в отношении газеты "Аргументы и факты Казахстан", до недавнего времени использовавшей название Алма-Ата, и обязал редакцию газеты "АиФ Казахстан" отныне соблюдать написание города как Алматы. В связи с чем в обществе сегодня происходит некоторый резонанс по поводу этих двух названий.
Настоящая статья, выполненная в стиле вопрос-ответ, написана в попытке систематизировать разрозненные аргументы "за" и "против" названия Алматы и Алма-Ата и помочь обывателю определится в этом достаточно сложном и запутанном вопросе.
В вопросах представлены основные аргументы против названия Алматы, в ответах, соответственно, контраргументы.
Все очень просто. "Алма-Ата" - это по-русски, а "Алматы" - по-казахски. В каждом языке по-своему. Так же как и "Москва" - по-русски, "Маскеу" - по-казахски.
Радетели советского названия Алма-Ата часто приводят параллели с Москвой-Маскеу, что в корне неверно.
Маскеу - это действительно казахский вариант, казахская транслитерация русской Москвы. Т.е. то же самое название (Москва), но на другом языке (Маскеу).
Москва и Маскеу - это по сути одно и то же названиe, но на разных языках.
Так же как и Пари - Париж, Рома - Рим, Тошкент - Ташкент, Кiив - Киев, Ашгабат - Ашхабад, Бакы - Баку, Шупашкар - Чебоксары и т.д.
НО в случае Алматы/Алма-Ата такие аналогии не уместны.
Алма-Ата - это не русская транслитерация, не "русское" название Алматы, а абсолютно другое, отдельное, независимое от Алматы слово.
Алматы с казахского переводится как "Яблоневый", в то время как Алма-Ата - это набор опять таки казахских слов "Яблоко-Дед".
Алма-Ата - как и Алматы, тоже казахское название, только неправильное, данное по ошибке.
Алма-Ату с Алматы кроме общего слова "алма" ничего не связывает, это разные названия (как, например, КАРАтау и КАРАсу, АкТОБЕ и КокТОБЕ - несмотря на какие-то общие слова названия абсолютно разные).
Поэтому одно "русским вариантом" другого быть не может.
Если Москва и Маскеу - это одно и то же названиe, но на разных языках, то Алматы и Алма-Ата - это разные названия, но на одном языке.
Тогда откуда взялось название Алма-Ата?
Алма-Ата - это искусственное название, придуманное буквально за полчаса русскоязычными партработниками из Ташкента на собрании Президиума ЦИК Туркестанской АССР в тогдашнем Верном (ныне - Алматы) 5 февраля 1921 года.
Согласно резолюции, принятой на этом собрании Президиуме ТуркЦИК, город Верный отныне носил новое название - Алма-Ата. Член облревкома А. Лепа подытожил собрание ТуркЦИКа: "В ознаменование исторических для Семиречья начинаний освобождения мусульманской бедноты переименовать г. Верный в г. Алма-Ата по названию местности, в которой находится".
Начинание большевиков безусловно заслуживало уважения - они решили городу с колониальным названием Верный вернуть его историческое имя. Но почему Верный переименовали "по названию местности, в которой находится" в Алма-Ата, если эта самая "местность" веками называлась не иначе как Алматы?
На историческом заседании 1921 года большевики-казахи, участвовавшие на Президиуме: Джандосов, Атабаев, Барибаев, Асфендияров, Сыдыков и др. предложили вернуть городу его историческое название - Алматы. Но русскоязычные большевики из Tашкента более высокого ранга - Бурнашев, Лепа, Позднышев, Субботин и другие не приняли его. Эти большевики, гимн которых, как известно, "мы старый мир разрушим до основанья, а затем мы наш, мы новый мир построим", отделили от названия Алматы корень "Алма" (яблоко) и прибавили к нему "-Ата" (дед), "позаимствованное" из соседнего города Аулие-Ата (ныне - Тараз), посчитав, видимо, что так оно будет выглядить лучше.
Новое название Алма-Ата с самого начала преподносилось исключительно как казахское и историческое - "название местности, в которой находится".
Такие лингвистические опыты, поменявшие Алматы на Алма-Ата, не удивительны, это было модно в ту революционную эпоху перемен. Bспомним хотя бы популярные имена Даздраперма и Лагшмивар.
Алма-Ата - это не русское название города, а казахское, только данное городу по невежеству, по ошибке.
Но ведь у "Алма-Аты" же такой красивый перевод - "Отец яблок".
Если бы так...
"Алма-Ата" - название нелепое как морфологически, так и семантически - всего лишь набор слов "Яблоко-Дед", непонятный гибрид двух казахских слов, который не поддается смысловому переводу.
Утверждения, что Алма-Ата якобы значит "Дед яблок" (а не Отец) или "Яблочный дед" - абсолютно не верны.
В таком случае, правильны были бы словосочетания: "Дед яблок" - "Алманын' Атасы" или "Алма Атасы", а "Яблочный дед" - "Алмалы Ата" - именно
Мура45 поощрил за:
ну и конец с выводами:
ВЫВОДЫ:
Алматы и Алма-Ата - это два разных, независимых друг от друга названия. Оба использовались как в русском, так и в казахском языках. Поэтому нелепо называть их "казахским" или "русским" вариантами друг-друга.
Именно тот факт, что искусственное название Алма-Ата одновременно не русское и неправильное казахское, т.е. вообще непонятно какое, побуждает к тому, чтобы принять что-то, что поддавалось бы логике. Алматы - вполне логичное название.
Алматы - это историческое название с 719-летней историей (с момента первого упоминания на чагатаидской монете 1285-86 г.).
Смысл искусственно придуманной и безграмотной Алма-Ата - набор слов "Яблоко-Дед" или "Дед Алма". Алматы по всем правилам переводится как "Яблоневый".
В русском языке нету своего фонетического варианта, транслитерации Алматы. По-русски так и будет "Алматы", как писал еще в 1853 году Перемышльский. Альтернативное русское название скорее Верный, а не изначально казахское Алма-Ата. Название Алматы в русском использовали дольше всего (с середины XIX века) и параллельно с Верным и Алма-Атой со всеми "производными" названиями городских рек, озер, станиц и т.д.
Алма-Ата - название не "русское", а советское. Hеправильно называть город старым советским названием Алма-Ата, которое кроме общего слова "алма" к Алматы никакого отношения не имеет. Продолжать называть Алматы советским (а не "русским") именем Алма-Ата равноценно тому, чтобы называть, например, Санкт-Петербург советским названием Ленинград, Волгоград - Сталинградом, Бишкек - Фрунзе, Тараз - Джамбулом, а Астану - Целиноградом, т.е. абсолютно некорректно в официальном употреблении. Эти названия появились в советское время из-за идеологии (Ленинград, Сталинград, Целиноград, Фрунзе, др.), либо по нелепости большевиков (как в данном случае с Алматы - Алма-Ата). Никакое из вышеперечисленных названий не является "русским вариантом" другого. И все эти названия, также как и Алматы и Алма-Ата, разные и никак не связаны между собой.
Город Алма-Ата был официально переименован в Алматы в соответствии с Конституцией Республики Казахстан от 28.01.1993. и Указом Президента РК "О столице Республики Казахстан" от 15.09.1995.
Нынешнее официальное название города - Алматы.
Алма-Ата, также как и Верный - старoе названиe города Алматы, которые не имеeт никакого отношения к нынешнему названию, чтобы называть его "русским" или каким другим вариантoм Алматы.
ВЫВОДЫ:
Алматы и Алма-Ата - это два разных, независимых друг от друга названия. Оба использовались как в русском, так и в казахском языках. Поэтому нелепо называть их "казахским" или "русским" вариантами друг-друга.
Именно тот факт, что искусственное название Алма-Ата одновременно не русское и неправильное казахское, т.е. вообще непонятно какое, побуждает к тому, чтобы принять что-то, что поддавалось бы логике. Алматы - вполне логичное название.
Алматы - это историческое название с 719-летней историей (с момента первого упоминания на чагатаидской монете 1285-86 г.).
Смысл искусственно придуманной и безграмотной Алма-Ата - набор слов "Яблоко-Дед" или "Дед Алма". Алматы по всем правилам переводится как "Яблоневый".
В русском языке нету своего фонетического варианта, транслитерации Алматы. По-русски так и будет "Алматы", как писал еще в 1853 году Перемышльский. Альтернативное русское название скорее Верный, а не изначально казахское Алма-Ата. Название Алматы в русском использовали дольше всего (с середины XIX века) и параллельно с Верным и Алма-Атой со всеми "производными" названиями городских рек, озер, станиц и т.д.
Алма-Ата - название не "русское", а советское. Hеправильно называть город старым советским названием Алма-Ата, которое кроме общего слова "алма" к Алматы никакого отношения не имеет. Продолжать называть Алматы советским (а не "русским") именем Алма-Ата равноценно тому, чтобы называть, например, Санкт-Петербург советским названием Ленинград, Волгоград - Сталинградом, Бишкек - Фрунзе, Тараз - Джамбулом, а Астану - Целиноградом, т.е. абсолютно некорректно в официальном употреблении. Эти названия появились в советское время из-за идеологии (Ленинград, Сталинград, Целиноград, Фрунзе, др.), либо по нелепости большевиков (как в данном случае с Алматы - Алма-Ата). Никакое из вышеперечисленных названий не является "русским вариантом" другого. И все эти названия, также как и Алматы и Алма-Ата, разные и никак не связаны между собой.
Город Алма-Ата был официально переименован в Алматы в соответствии с Конституцией Республики Казахстан от 28.01.1993. и Указом Президента РК "О столице Республики Казахстан" от 15.09.1995.
Нынешнее официальное название города - Алматы.
Алма-Ата, также как и Верный - старoе названиe города Алматы, которые не имеeт никакого отношения к нынешнему названию, чтобы называть его "русским" или каким другим вариантoм Алматы.