«Властелина колец» могут перевести на казахский язык
Печать: Шрифт: Абв Абв Абв
admin 08 Сентября 2011 в 16:46:02
Опубликованы первые результаты опроса, в котором казахстанцы рассказали, какие книги зарубежных писателей им бы хотелось читать на казахском языке.

С инициативой о переводе мировой литературы на казахский язык выступило министерство связи и информации республики.

Первые результаты голосования на сайте ведомства показали, что большинство казахстанцев хотели бы видеть переводы на государственный язык романов Джона Рональда Руэла Толкиена и Льюиса Кэролла.

Первая десятка «кандидатов» для перевода на казахский язык выглядит так:

1. Джон Рональд Руэл Толкиен «Властелин колец»
2. Джон Рональд Руэл Толкиен «Хоббит»
3. Льюис Кэрролл «Алиса в зазеркалье»
4. Александр Пушкин «Руслан и Людмила»
5. Марк Твен «Таинственный незнакомец»
6. Валентина Осеева «Волшебное слово»
7. Аркадий Гайдар «Сказка про военную тайну, Мальчиша-Кибальчиша и его твердое слово»
8. Джоан Роулинг «Гарри Поттер»
9. А. Экзюпери «Маленький принц»
10. Громыко Светлана Юрьевна «Приключения дядюшки тик-така»
Комментарии, по рейтингу, по дате
  Гость 08.09.2011 в 16:51:22   # 143638
как щя вижу - Фрошо шшшсск кеттык!!!
а он - айналайн!!! ай айналайн!! (гладит кольцо)
толпа гоблонов в бой - ва шшшссскк!!! алга джегиттер!!! пиздец-мандец!!!
  MrX 08.09.2011 в 16:54:16   # 143641
А где же "шешен"
  строитель 08.09.2011 в 17:06:49   # 143649
Гость 08.09.2011 в 16:51:22 #143638
-Нет, это будет после официального перевода (каз. версия русского "гоблина")
  Гость 08.09.2011 в 17:07:56   # 143651
У моего сына один из любимых фильмов - "Властелин колец" с юморным переводом Гоблина. Боюсь, что с нашими переводчиками этот вариант перевода затмит гоблиновский. Особенно жесть, когда в фильмах про войну переводят на казахский диалоги немецких солдат. Уж лучше бы в этом месте немецкий был с казахскими субтитрами.
  Гость 08.09.2011 в 17:56:11   # 143663
строитель 08.09.2011 в 17:06:49 #143649
у Гоблика вроде во 2й части, была фраза
"- Вася мочи шахида!! он нам бомбой в сартир метит!!!"
как жетеперь будут переводить? надо же лояльнее к религии ;) а там реал был шахид!!
  Гость 08.09.2011 в 19:41:37   # 143680
интересно
альфийско-казахский словарь будет?
и сколько бабла на него своруют?
  Rawdeal 08.09.2011 в 19:52:15   # 143682
ебать за хоть на украинкий
  Гость 08.09.2011 в 21:22:40   # 143691
Мужики,давай сюда http://ucheba-otziv.ru/opinion/opinion_444, я один не справляюсь. В пару словах суть, есть институт, от которого нет вразумительного ответа по учебе, постят там походу сотрудники офисов института. Представительство у нас в Шымкенте. нужна помощь в разоблачении. Доброжелатель.
  Путин В.В. 09.09.2011 в 16:57:39   # 143872
Будет так Эй лэгалас?Шешен ам сейген!
  Камрад 09.09.2011 в 17:11:17   # 143875
Quote:
Путин В.В. 09.09.2011 в 16:57:39 #143872
  Noch 09.09.2011 в 19:41:23   # 143908
Не каждый переводчик способен переводя оригинал донести до читателя все то что хотел сказать автор. Лично я не против перевода Толкиена на казахский если он будет адекватным.
  Гость 11.09.2011 в 11:29:00   # 144094
Прикалываетесь, отнадастарым? А я думаю, очень хорошее дело, побольше бы таких переводов.
Добавить сообщение
Чтобы добавлять комментарии зарeгиcтрирyйтeсь